Юильск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ЊЎКИ ХОТ | ńŭki χɔt | сущ. | Атԓəн њўки хотəн уԓты шєӈк ищки вөс. Ночью спать в чуме было очень холодно; Кɵртəн хотэв омсəм марəн њўки хотəн восəв. |
|
| ЊУЛƏМТЫ | ńŏλәmti | гл. |
Тунтэн њулəмтəс. Береста отделилась
|
|
| ЊУХƏС | ńŏχәs | сущ. |
Щăта ванән њухсыйэт па ай вухсарыйэт йунтсәт. Недалеко от берега играли соболята и лисята.
|
|
| ЊУХАТЫ | ńŏχatĭ | гл. |
Щăта хуйат њухаԓ. Там кто-то шевелится.
|
|
| ЊУХИ | ńŏχi | сущ. |
Па щи, ин тăм њухиԓаԓ хуԓыйэва похла орытмаԓ ‘Ну, все, это мясо в кучу стаскал’.
|
|
| ЊУХСƏӇ | ńŏχsəŋ | прил. |
Моԓтан ики ԓўв, мӑл, вөс, њухсǝӈ шанши оԓӈәԓ хуща. ‘Ведь, Молданов, он жил, на земле соболиных коленей’.
|
|
| ЊУХТƏТЫ | ńŏχtətĭ | гл. |
Ма тăм ԓаращєм айǝԓта њухтǝсєм. Я этот ящик медленно сдвинула.
|
|
| ЊУԒ | ńŏλ | сущ. |
Њуԓєм ԓупийǝԓ. Нос чешется. Йохмэв йохәм њуԓ тӑйәԓ. В бору есть мыс.
|
|
| ЊУԒ ВЎР | ńŏλ wŭr | сущ. |
Њуԓ вўрэн шўкатса. Тебе переносицу сломали.
|
|
| ЊУԒ ВЎС | ńŏλ wŭs | сущ. |
Њуԓ вўсӈǝлам шарǝн пунсǝԓам. В ноздри табак вдохнул (букв.: положил).
|
|
| ЊУԒТЫ | nʼɔλtĭ | гл. |
Хуԓыйэва щи ньуԓсайǝт ‘Всех убили.’
|
|
| ЊУԒХИ ЙЎХ | ńŏλχi jŭχ | сущ. |
Амњайэн њуԓхи йўх тӑйәԓ. На Амне есть пихта.
|
|
| ЊЭԒТƏМТТЫ | ńeλtəmttĭ | гл. |
Щи пўлǝԓ њэԓтǝмсǝԓԓэ. Этот кусок сожрал.
|
|
| ЊЭԒТЫ | ńeλtĭ | гл. |
Ин ԓєтутԓаԓ хуԓыйэва щи њэԓсəԓэ. Всю еду проглотил (сожрал).
|
|
| ЊӨРƏМ | ńɔrәm | сущ. |
Њорәмән воњщәмут ӑкәтсәв. На болоте ягоды собирали.
|
|
| ЊӨРƏМ МЎВ | ńǫrәm mŭw | сущ. |
Њөрәм мўва мӑнәс. В тундру ушел.
|
|
| ЊӨХƏМТЫ | ńǫχəmtĭ | гл. |
– Йа, муԓты арат йа ăн хɵн йухəтəԓ, – ԓўв
йухԓы њохмəс. ‘ – Ну, сколько-нибудь конечно придёт – уверенно произнес он.’
|
|
| ЊӨХƏԒТЫ | ńǫχәλtĭ | гл. |
Ин утән па ким њөхәԓԓаймән. ‘Этот нас выгонит’.
|
|
| ЊӨХԒƏСТЫ | ńǫχλəstĭ | гл. |
Ԓўв, муй акэԓ ики, муй па щатьщащэԓ, вөнта, ԓаӈки кӑншты мӑнәс, щӑԓта па кўрәӈ войат њөхԓәсты тӑхийа ԓыкмәс. У него, то ли дядя, то ли дедушка, в лес, за белкой пошел, и неожиданно попал в место, где был гон у лосей’.
|
|
| ЊӨԒ | ńǫλ | сущ. |
Иԓ павəртԓаԓ њăԓ павəрт пăԓаттыйа њөԓəн нєрԓа. Нижние бревна в высоту четырех бревен красят охрой
|
|
| АВКА | awka | сущ. |
Мўӈ Вўт вошəн авка тăйсəв. У нас в Юильске авка была.
|
|
| АВТЫ | awtĭ | гл. |
Атǝм єпǝԓǝн авǝԓ ‘Плохим запахом пахнет’
|
|
| АВШƏМƏТЫ | awšǝmǝtĭ | гл. |
Аԓ авшєма, муйсǝр муй ‘Не гримасничай, что это такое’
|
|
| АЙ ВОЙ | Aj wɔj | сущ. |
Ай вой икийэн па йэԓԓы: «Кэши, пэн, пэн, хор тўр эвǝтԓǝм. ‘Мышонок дальше: «Нож, пэн, пэн, быка зарежу’.
|
|
| АЙ ВУХ | aj wŏχ | сущ. |
Щєпємǝн ай вух тăйсǝм, муԓтыйǝн мăԓєм ‘В кармане была мелочь, что-нибудь дам’
|