Юильск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| МИНЬƏП | Min’ǝp | сущ. |
Варǝс миньǝп. Связка веток.
|
|
| МИР ХОТ | mirχɔt | сущ. |
Мирхот путрэв мўӈ нумǝсԓǝв щира щи мăнǝс. Разговор на собрании шел так, как мы хотели;
Вөн мирхот вєрǝнтсǝв. Мы делали большое собрание.
|
|
| МИС | mis | сущ. |
Мўӈ и мис тăйԓəв. У нас одна корова.
|
|
| МИС ВУЙ | Mis wŏj | сущ. |
Мис ‘корова’ + вуй ‘жир, масло’.
|
|
| МИТƏԒТƏТЫ | mitәλtәtĭ | гл. |
Мăшәкән щи митәԓтәԓєм. ‘Сейчас ударю кулаком’.
|
|
| МИТРА | mitra | сущ. |
Муйəн ма тухи йухəтԓəм, митра ăнт тăйԓəм, пищ ăнт тăйԓəм? ‘На чем я туда доеду, нет ни хитрости, ни чуда?’
|
|
| МОЊЩ | mɔńś | сущ. |
Арыман щи йиԓ, моњщәԓ муй па муԓты путәртәԓ. Едет и поет, сказку или ещё что-то рассказывает.
|
|
| МОЊЩИ | mɔńśi | гл. |
Акєм ущхўљ моњщ моњщǝс. Дядя рассказал интересную сказку.
|
|
| МОЙПƏР ЙӨШ | mɔjpәr jǫš | сущ. |
Мойпәр йөш хонәӈа омәсԓайәт йөхԓәт. Возле тропы медведя ставят луки.
|
|
| МОЙԒƏПСЫ | mɔjλəpsĭ | сущ. |
Нăӈ мойԓǝпсыйəн упэнəн китсайəн ‘Тебе сестра подарок отправила (букв.: ты сестрой отправлена).’
|
|
| МОЙԒƏТЫ | mɔjλətĭ | гл. |
Аӈкємǝн хăншаӈ сăхǝн мойԓǝсыйǝм. Мама подарила мне сах с узорами.
|
|
| МОЙԒАНТТЫ | mɔjλanttĭ | гл. |
Мойԓантсәт кўтэԓән нєӈәт. ‘Одаривали друг друга женщины’.
|
|
| МОРТЫ МЎВ | mɔrtĭ mŭw | сущ. |
Васэт морты мўва мӑнсәт. Утки улетели на юг.
|
|
| МОСƏӇ | mɔsәŋ | гл. |
– Мосәӈ, йăӈхты пăнтэмән нємәԓтыйа ăнт йиԓәм. ‘– Может, у меня ничего не получится.’
|
|
| МОСТЫ | mɔstĭ | прил. | Мосты тăхийа щив щи пунсǝԓԓэ ‘В нужное место, туда и положил.’; Кўш хуй ат йиԓ, рɵпата йош мосəԓ ‘Хоть кто пусть придет, работники нужны.’ |
|
| МОТОРƏӇ | mɔtɔrәŋ | прил. |
Моторәӈ хоп. Моторная лодка.
|
|
| МЎВ | mŭw | сущ. |
Мўв иԓпи эвәԓт єтты йиӈк - потәм, нуви па єпԓәӈ. Из-под земли идущая вода холодная, светлая и вкусная.
|
|
| МЎВ ВУЙ КĂНШТЫ ХУЙАТ | mŭw wŏj kănšti χŏjat | сущ. |
Мўв вуй кăншты йох эвәԓт хунтасәт. Они убежали от нефтяников.
|
|
| МЎВ ЛОТ | mŭw lɔt | сущ. |
Ԓўв мўв лот хирәс. Он вырыл яму.
|
|
| МЎВ ХОТ | mŭw χɔt | сущ. |
Мўӈ мўв хотəн вөсəв. Мы жили в землянке
|
|
| МУЙ | mŏj | мест. |
Муй ињщəсыйəԓсəн? ‘Что спрашивал?’
|
|
| МУЙ АРАТ | mŏj arat | мест. |
– Йа, хуты вєрԓэн, муй арат йухтəс щи
арат ат вɵԓ. ‘Ну, что сделаешь, сколько пришло пусть столько и будет’.
|
|
| МУЙ ПĂТА | mŏj păta | нар. |
И муй пăта нăӈ щиты нɵмəсԓəн? ‘Почему ты так думаешь?’
|
|
| МУЙ ТĂХИЙƏН | mŏj tăχijən | нар. |
Муй тăхэтəн йăӈхсəн пăтлəты вɵнта? ‘Где ходил дотемна?’
|
|
| МУЙ ӨХТЫЙА | mŏj ǫχtĭja | нар. |
Нăӈ муй ɵхтыйа сухмэн вущкəсэн? ‘Ты, куда нитки бросил? (букв.: на поверхность чего)’
|