Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МУЙ ԒАМПА mŏj λampa мест.
Муй ԓампа эвийэ! Какая девушка!
МУЙ-КАШƏӇ mŏj-kašәŋ сущ.
Мэньәм, вөԓтаԓән, хөԓєӈ ан-сөнәԓ щиты омәсԓәт, хот хăрэԓ хөлы, муйәԓ-кашӈәԓ ньўр шов. У несетки=моей, обычно, грязная посуда так стоит, пол грязный, вещи совсем в беспорядке.
МУЙƏԒ mŏjəλ мест.
Муйəԓ йухəтəԓ. ‘Не придет.’
МУЙА mŏja нар.
Муйа атəм? ‘Почему плохой?’
МУЙКЄМ mŏjkεm мест.
Хуй муйкєм көс тăйәԓ, щикєм көсәԓән щи йунтыйәԓ. ‘Кто сколько сил имеет, с такой силой и играет’.
МЎЛМƏТЬЉƏТЫ mŭlmәt’λ’әtĭ гл.
Хуйат йухатәԓ, њаврємәԓ щи мўлмәтьљәԓ. ‘Кто-нибудь приходит, ребенок начинает баловаться’.
МУЛХАТƏԒ mŏlχatəλ нар.
Хуй щăта, щи хөйэн ма мулхатǝԓ хўвән вэԓсєм. ‘Кто там, этого парня я давно убил’.
МУНТАЛЫ mŏntalĭ сущ.
Тăм па муйсəр мунталы уԓ? А это что за сверток лежит?
МУНШАМƏТЫ mŏnšamәtĭ гл.
Ин имэн муншамəс. Эта женщина растерялась.
МУТШƏТЫ mŏtšәtĭ гл.
Ԓўв, аԓпа, мăнəт мутшəсԓэ. Он, наверное, меня заметил.
МУТШАЊЩТЫ mŏtšańśtĭ гл.
Имәԓтыйән мутшањщи питәс, щи арат паннє, пўвԓы па ăнт ԓавәнтыйәԓԓәм, паннє мухәԓ па ăн ԓєсәм. Однажды подумал, столько налимов добываю, а печень и желудок налима даже не ел.
МУХƏТТЫ mŏχǝttĭ гл.
Йохмєм мухǝтсєм нємǝԓт ăнтө ‘Бор объехал – ничего нет.’
МУХƏԒ mŏχәλ сущ.
Вўԓы мухǝԓ ԓєԓǝм. Оленью печенку ем.
МУХƏԒАЙА mŏχǝλaja нар.
Ким єтсǝм, мухǝԓайа вантыԓсǝм, нємхуйат ăнтө ‘На улицу вышла, кругом посмотрела – никого нет.’
МУХТЫ КАРАԒƏТЫ mŏχtĭ karaλәtĭ гл.
Ин хинтəԓ мухты караԓəсԓэ. Хинт насквозь продырявил.
МЎԒ ИШНЬИ mŭλ išńi сущ.
Мўԓ ишньи хонәӈа мăнәс. Он подошёл к окну, которе ближе к священному углу..
МЎԒ СЎӇ mŭλ sŭŋ сущ.
Мўԓ ‘заклинание’+ сўӈ ‘угол'
МУԒƏМТТЫ mŏλәmtti гл.
Хўԓԓаԓ сора муԓәмсәԓэ. Она быстро погрузила рыбу в воду, чтобы сварить.
МЎԒƏТТЫ mŭλəttĭ гл.
Төрәм вөн ащэн тăми йўпийǝн акањ ԓуват нєӈәӈ Төрәм мўԓǝтǝԓ, акањ ԓуват хөйәӈ Төрәм мўԓǝтǝԓ, тăм щирэнән вөԓтанән муй акањ ԓуват нєӈәӈ төрǝм вөԓты көс, муй акањ ԓуват хөйәӈ төрәм вөԓты көс тăрмәԓ. ‘Небесный отец после этого сотворит землю, с женщинами, похожими на куклу, с мужчинами, похожими на куклу, если так жить, им сил не хватит жить’.
МЎԒСƏР mŏλsǝr мест.
Кашəӈ ат ԓавəԓты муԓсǝр амп щи хуратǝԓ ‘Каждую ночь какая-то собака лает.’
МУԒТАС mŏλtas прил.
Йаӈ киламєтра муԓтас. ‘Десять с лишним километров.’
МУԒТЫ ПĂТА mŏλtĭ pӑta мест.
Муԓты пăта щив ăн мăнəс. Почему-то туда не пошел.
МУԒХА mŏλχa нар.
Ăнтө, щи хөйэн муԓха ма хўвән вэԓсєм. ‘Нет, этого парня я давно убил’.
МУԒХАТƏԒ mŏλχatәλ нар.
Муԓхатәԓ хӑтәԓ көртєм эвәԓт йухәтсәм. Вчера с деревни приехал.
МЭЊ meń сущ.
Щи воша йухтәм тăхємән, мэњ нєӈа мăнсәм. ‘Как приехала в поселок, замуж вышла’.