Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МЭВƏТТЫ mewәtti гл.
Пөн мэвəтԓəт. Они устанавливают гымгу (снасть для ловли рыбы).
МЭВƏԒ mewәλ сущ.
Ишкǝԓтыйԓман мэвԓǝԓ сєӈкԓǝԓԓэ. Хвастуясь, бьет себя в грудь.
МЭВƏԒ ЙИНТƏП mewәλ jintәp сущ.
Мэвəԓ йинтəп мийа. Дай булавку
МЭВƏԒ НЬЎР mewәλ ńŭr сущ.
Мэвәԓ ньўрэн нух рăкәнмаԓ. Подгрудный ремень отстегнулся.
МЭВƏԒ ПОС mewәλ pɔs сущ.
Мэвԓəԓ мэвəԓ посəн тєԓыйэва. Грудь полна значками (наградными знаками).
МЭНЬƏП meńәp сущ.
Сухԓаԓ мэньәпа йирмаԓ. Одежду в узелок связала.
МӨ̆ШƏӇ mǫšәŋ прил.
– Мɵшəӈ, пирəщ хăннєхɵ нємхуйата па ăн мосəԓ. ‘– Больной, старый человек никому и не нужен.’
МӨРƏХ mǫrəχ сущ.
Йэԓԓы вантыԓа, тум арат мɵрəх кăԓ ‘Посмотри вперёд, столько морошки видно’.
МӨСТƏТЫ mǫstətĭ гл.
Муй тăхийа мɵстəс щив пунсəԓэ. ‘Куда подошло туда и положил.’
МӨШ mǫš сущ.
Вощман йӑӈхман йошəԓ мөшǝн рӑкǝнса. Пока ягоды собирала, на руке появилась болячка.
МӨШƏӇ mǫšəη прил.
Ин мɵшəӈ икэԓ щăта щи уԓ, нємəԓт мɵш ăнт тăйəԓ. ‘Больной мужчина там лежит, никакой болезни у него нет.’
МӨШИТТЫ mǫšittĭ гл.
Аӈкєм мөшитәԓ. ‘Мама болеет’.
МӨӇХ НЬОԒ / ПОХЛƏӇ НЬОԒ mǫŋχ ńɔλ / pɔχlәŋ ńɔλ сущ.
Мөӈх ‘водяная крыса’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
МӨӇХƏСТЫ mǫŋχәstĭ гл.
Хотхăрєм мөӈхәссєм. ‘Пол вытер’.
МӨӇХСƏТЫ mǫŋχsәtĭ гл.
Єԓєм сора мөӈхсәсєм. ‘Тело быстро обтёр’.
МӨӇХТЫ mǫŋχtĭ гл.
Сєм йиӈк мөӈхԓǝв, йэԓԓы вөԓԓǝв. ‘Слезы вытрем и будем дальше жить’.
НĂПƏТТЫ năpəttĭ гл.
Па щи щив нăптǝс, нух вєрємǝс, ищи кэв шөпǝԓ. ‘Опять хотела схватить, проснулась, тот же камень'.
НĂРТАМ nărtam прил.
Муй нăртама, щит нăртам вєр. ‘Для чего, это бесполезное дело.’
НĂӇƏТ năηət мест.
Щи пăта ма нăӈәт төсєм ‘Для этого я тебя взял.’
НĂԒ năλ сущ.
Кэши нăԓ. Рукоятка ножа
НĂԒТТЫ năλtti гл.
Насадить нож на черенок
НЄ сущ.

Щи нєӈэн мэвԓǝԓǝн сăк лопǝс тăйǝс. У этой женщины на груди было нагрудное украшение из бисера.; Не вой. Лосиха.

НЄ ВЎԒЫ nɛ wŭλĭ сущ.
Щит нăӈ вўԓыԓан хуты, и нє вўԓы эвəԓт єнмəм тащəн. ‘Это же твои олени, с одной важенки выросшее стадо.’
НЄМƏԒСЫР nεmәλsәr мест.
Нємəԓсəр воњщəмут ăнт єнмəс.‘Никаких ягод не выросло.’
НЄМƏԒТ nɛməλt мест.

Аӈкэԓ па нємəԓт ăн лупəԓ. ‘Мама больше ничего не сказала.’; Ԓўв нємəԓт вєр ăнт тăйəԓ, тɵп нух хɵӈты вєрəԓ нɵмəԓ. ‘Нет у него никаких дел, только помнит, что нужно вверх залезть.’; Ма нємəԓт ăн вɵԓəм.‘Я ничего не знаю.’; Нємәԓт кăтьи ăнтө. ‘Никакой кошки нет.’