Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
НУХ ЛАКƏНТЫ nŏχ lakəntĭ гл.
Єсǝм пєӈкԓаԓ нух лакǝнсǝт. Молочные зубы выпали.
НУХ ЛОСƏТТЫ nŏχ lɔsәtti гл.
Сохәԓ хотәԓ нух лосәтсәԓэ. Он разобрал сарай.
НУХ МĂНШƏТЫ nŏχ mănšətĭ гл.
Пєӈкєм тохтурǝн нух мӑншǝсы. Зуб врач вырвал.
НУХ МӨӇХТЫ nŏχ mǫŋχtĭ вводн. сл.
Пăсанєм нух мөӈхсєм. Стол вытерла.
НУХ НАВƏРМƏТЫ nŏχ nawәrmәtĭ гл.
Нух навәрмәс па, мăттырән, шăншәԓ њўр питы пăнтәӈа йўвмаԓ, торахԓаԓ њўр вўрта йўвмэԓ. Подпрыгнул, оказывается, спина совсем полосатой стала, плавники покраснели.
НУХ НЬĂХƏСТЫ nŏχ ńăχәsti гл.
Ма хўԓԓам нух ньăхәсԓәм. Я рыбу очищу от чешуи.
НУХ ПИТТЫ nŏχ pittĭ гл.
Имэԓ лупǝԓ: «Тăха, нух пита’. ‘Жена говорит: «Муж, вставай’.
НУХ ПЎВԒƏТЫ nŏχ pŭwλətĭ гл.
Имǝԓтыйǝн йăм пєлǝк пэщǝԓ нух пўвԓǝты питǝс. ‘Однажды правое бедро у нее стало опухать’.
НУХ ПУНТЫ nŏχ pŏnti гл.
Пөсӈэн нух пунэ. Разожги дымокур.
НУХ ПЎНШТЫ nŏχ pŭnštĭ гл.
Щи ԓаращ иԓы төсԓэ, нух пўншсәԓэ, кăт йўх пєләк ӆаращ ԓыпийн, њухәс кўвәщ. ‘Этот ящик спустил, открыл, в ящике две палки и соболиный гусь’.
НУХ РĂКƏНТЫ nŏχ răkəntĭ гл.
Пєӈк ԓўвǝԓ нух рăкнǝс. Челюсть выпала.
НУХ СОРТЫ nŏχ sɔrtĭ гл.
Тăм ай йухан нух сормаԓ. Эта речка высохла.
НУХ СЭВƏРТЫ nŏχ sewərtĭ гл.
Щаԓта ай өхәԓ вўԓәв па ԓайәмән ин васыԓәв нух сэвәрты щи мăнԓәв. ‘Маленькие нарты берем и идем уток со льда доставать (букв.: рубить)’.
НУХ ТАԒТЫ nŏχ taλtĭ гл.
Хăнтэн щи пăта щи лупәԓ: «Сортэн нух таԓтэн йўпийән, кўш пăртаԓ йўпийән пєӈкԓаԓ атмәт, пăртаԓ йўпийән хăннєхөйа кўншємэԓ, хăннєхөйа пурємәԓ». Ханты поэтому и говорит: «После того как щуку вытащишь, после того как она погибнет, зубы у нее плохие, после смерти за человека хватается, кусается».
НУХ ХĂНТЫ nŏχ χănti гл.
Ԓўв ԓыт овәԓ нух хăнсәԓэ. Он рукав свой отпорол.
НУХ ХУРЄМƏТЫ nŏχ χŏrεmәtĭ гл.
Ма тăм сухєм нух хурємəԓєм. Я эту шкуру сниму.
НУХ ХӨНТТЫ nŏχ χǫntti гл.
Нымәԓӈәԓан нух хөнтаԓы. Лыжи подклей.
НУХ ЭВƏТТЫ nŏχ ewəttĭ гл.
Кӑти кўншэн тыйǝԓ нух эвǝтԓєм. Когти у кошки подстригу.
НУХ ԒОЉТЫ nŏχ λɔλ’tĭ гл.
Икэԓ айǝԓтыйэва нух ԓољǝс, ким щи єтǝс. ‘Муж потихоньку встал, на улицу вышел’.
НУХ ԒӨМƏТТЫ nǒχ λǫmәtti гл.
Йєрнасэн нух ԓөмтэ. Платье надень; Ма йиԓəп йєрнасєм тăмхăтəԓ нух ԓөмəтсəм. Я сегодня надела новое платье; Порəхшөпєм нух ԓөмəтсєм. Я надел куртку.
НУХԒЫ nŏχλĭ нар.
Йухан хўват нухԓы мӑнԓәв. По реке вверх плывем.
НУԒ ЙЎХ nŏλ jŭχ сущ.
Нуԓ йўх єтәс. Радуга появилась.
НУԒƏСТЫ nŏλәsti гл.
I. Ин имэн йэтəн мăр щи нуԓəсəԓ. Эта женщина весь вечер снимает мездру со шкуры; II. Њуԓ вўсӈəԓ шўнши хор сух нуԓəсԓəӈəн, кєпԓы хор сух нуԓəсԓəӈəн. Ноздри его, как шкура быка с сухожилиями шевелились, как шкура быка шевелились
НУԒСТУТ НУԒƏСТЫ ЙЎХ nŏλstŏt, nŏλәsti jŭχ сущ.
Нуԓстут, нуԓәсты йўх. Инструмент для снятия мездры со шкуры.
НЫМƏԒ nimәλ сущ.

Нымəԓӈəԓ ваттəс, щи мăнəс. Надел он охотничьи лыжи, уехал; Mӑӄа пуӽәԓ ӄӑрәӽа мән, нымәԓ ыԓәвәй, нымәԓ сө̆в пә әнтэм с. 41. Во двор дома зашёл, лыжи снял, а нет ни лыж, ни палок нет.