Ломбовож

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТĀК tāk прил.

Тāк тāр - Прочная ткань; Тāк сымыӈ хōтпа– Человек с крепким сердцем (хладнокровный, выдержанный).; Тыи тāк тōр, сяр ат маныгтахты. Это прочная ткань, совсем не рвётся.; Тыи тāк йӣв, ёмас кол тах ӯнттэ̄в. Это крепкая древесина, значит хороший дом построим.; Āхвтас тāк, сурум, палыг сылатакве ат вēрмēв. Камень твёрдый, прочный, расколоть его не сможем.

ТĀКМАЛТАӇКВЕ tākmaktaŋkwe гл.
āӈквал тāкматлтэ̄лн укрепи ты столб, юртын сыме вос тāкми пусть укрепится (повеселится) душа товарища (играй с ним)
ТĀКМАПАӇКВЕ tākmapaŋkwe гл.
сыманув тāкмапасыт, вит айсув попили воды, сердца наши окрепли (не тошнит)
ТĀКМУӇКВЕ tākmuŋkwe гл.
нё̄тмилн ёхтувēсув, тāкмысув пришёл защитник, помощник, укрепились на своём месте
ТĀКЫСЬ tākәś нар.
нёлквāлгум тāкысь нё̄гыслум, хот ат линьми вожжи крепко привязала, не развяжется; тāкысь ханисьтахтэ̄гыт āгит, пыгыт дети все крепко учатся; тāкысь агтуӈкве быть уверенным; тāкысь агтым ōлэ̄в-хӯлэ̄в мы уверенно живём; тāкысь вōвуӈкве требовать; тāкысь кисхатуӈкве упорно выслеживать, упорно искать; тāк хōтпа стойкий человек
ТĀЛ tāl сущ.

Йӣв тāланэ пуссын хот-патмыт – С дерева опала вся хвоя.; Тāл холас – Год закончился; Тāлыг ēмтыс - Прошёл год.; Ащирмаӈ тāл – Холодная зима; Хоса тāлэ - Долгая зима.; Кант тāл э̄лумхōлас – Человек без злости; Тāн тэ̄нут тāл патмыт - У них продукты закончились; Кēнт тāл - Без шапки.; Тав кит тāлэ̄н тōвлыс – Ему два года исполнилось; Минаме кит тāлыг ēмтыс – Два года прошло как уехал; Тāланэ ат тōвылхатэ̄гыт - Ему годы не позволяют, маленький.; тāл сым средина года, йӣв тāл пēлялахты хвоя колючая; тāл кол шалаш из хвойных веток

ТĀЛМАТУӇКВЕ tālmatuŋkwe гл.
1) сунн тāлматуӈкве сесть на сани (запряженные) 2) Хосыӈ ōйка палт тāлматсум Вышла замуж за мужчину Хозумова
ТĀЛУӇКВЕ tāluŋkve гл.
Ул лю̄лен, хāпн молях тāлэн - не стой, скорей в лодку садись
ТĀЛЫӇ tālǝŋ посл.
Тāлыӈ йӣв хвойное дерево
ТĀН tān мест.

Тāн мāгсыланыл юв э̄ри ё̄ӈхуӈкв – За ними надо вернуться обратно; Тāнаныл ӯруӈкв – Ждать их.; Сāӈквылтап тāныл вāруӈкв – На сангквылтап струны приделать; Тāнэ вайтāл - Слабая струна.; Лāйыл тāныт āгмыӈыт – Болят сухожилия на ногах; Лāгыл тāнанум вōтн хартыглавет - Жилы стягивает на ногах.; Тāн тотсыт они принесли, тāн ётāныл с ними

ТĀР tār сущ.

Йӣв тāр ёлыпāлт кинсащлахтуӈкв – Искать под корнями деревьев; Лю̄ль тāрыт маныйтаӈкв – Вырвать гнилые коренья.; ӯльпа тāр корень кедра сэ̄тпа тāр долька нитки, пум тāр долька травы, тāн тāр долька жилки (нитки)

ТĀРА-ПАТТУӇКВЕ tāra-pattuŋkwe гл.
букват мāн тāра-паттысанув мы буквы усвоили
ТĀРА-ПОСУӇКВЕ tāra-posuŋkwe гл.
супум тāра-посвес платье насквозь промокло
ТĀРАМЛАӇКВЕ tāramlaŋkwe гл.
Вōй лāкква та тāрамлас. Жир расплылся.
ТĀРАПЫЛ tārapәl нар.
Тāрапыл та квāлапас сразу подскочил
ТĀРАТАӇКВЕ tārataŋkwe гл.
Ня̄врамт клубн тāратавēсыт - Детям разрешили пойти в клуб (на ёлку)
ТĀРВИНЬТАӇКВЕ tārwińtaŋkwe гл.
āгме тāрвиньтас болезнь его осложнилась
ТĀРВИТ tārwit сущ.

Тав ам тāрвитпам – Он весом как и я; Сака тāрвитыӈ – Очень тяжёлый; Тāрвитыӈ хōтпа – Тяжелый (трудный) человек.; манхурип э̄лмхōлас тāрвит, сунсэн посмотри вес человека

ТĀРВИТЫӇ tārw'itǝŋ прил.

Колас хӯрыӈ тāрвитыӈ ʻМешок муки тяжёлыйʼ; 2) Сāтача тāрвитыӈ ʻзадача трудная (для решения)ʻ; Ты та̄рвитыӈ, пилищмаӈ хо̄нтыӈ ма̄т Ю. Хартаганов ловманкем гитлеровцыт ёл пунсанэ. В этой тяжёлом, страшном бою (букв. страшном месте) Ю.Хартаганов около десяти немцев положил.; Сака тāрвитыӈ сатача - очень тру.дная задача; колас хӯрыӈ тāрвитыӈ мешок муки тяжёлый; сāтача тāрвитыӈ задача трудная (для решения)

ТĀРВИТЫӇЫСЬ tārwitәŋǝś нар.
Э̄ква тāрвитыӈысь ōлы Женщине тяжело стало (много месяцев в беременности).
ТĀРКА tārka сущ.
Тāрка – лувыӈ хӯл, топ исмитэ атыӈ – ёрш – рыба костлявая, лишь уха вкусная
ТĀРМАПТУӇКВЕ tārmaptuŋkwe гл.
Моторе молях тāрмаптастэ, лōӈхаль та минас мотор завел быстро и вниз по реке уехал
ТĀРТАЛАӇКВЕ tārtalaŋkwe гл.
сāлыянув тāрталасанув мы своих оленей выпустили (распрягли) с упряжи
ТĀРТАӇКВЕ tārtaŋkwe гл.
1) Āмпын тāртэлын, вос мось хāйтанты. Собаку выпусти, пусть немного побегает. 2) Ома, āнумн кон-ё̄мантаӈкве тāртэлын.
ТĀРЫГ tārәγ сущ.
тāрыг лāглаге хосаг у журавля ноги длинные