Ломбовож

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
НЯ̄РНЁ̄ВЫЛЬ ńārńōwәĺ сущ.
Ня̄рнё̄выль тыи атыӈ тэ̄нут. Строганина из мяса - это вкусная пища.
НЯ̄РНЯ̄НЬ ńārńāń сущ.
Ома, наӈ ня̄рня̄нь сāритасын? Мама, ты блины испекла?
НЯ̄РХӮЛ ńārχul сущ.
Ня̄рхӯл мāн ōс тэ̄синьтасӯв. Строганину мы тоже ели.
ОККА okka сущ.
Нё̄рт ялмумēн порат Якоп аквнакт вāгтāл окка юв тотыс. Когда мы ездили в горах в стада, однажды Яков принёс совсем слабого ручного оленёнка
ОЛНКАС olnkas сущ.

Олнкас мāнь сакныл хартуӈкве. Низать кошелёк из бисера; Олнкасэ тāгле вāрумтэ – Он забил полный кошелёк; Олнкасыл миӈкв – Дать кошелёк; Олнкасыл лэ̄атаӈкв – Вытащить с кошелька.

ПĀЙТЫМ ПИЛ pājtәm pil сущ.
Пāйтым пил тэ̄ӈкве. Tсть варенье. Пāйтым пил тэ̄гум. Я ем варенье. Пāйтым пил атыӈ. Вкусное варенье.
ПĀРГАЛТАХТУӇКВЕ pārγaltaχtuŋkwe гл.
Манрыг лувын тох пāргалтахты? Почему твоя лошадь так фыркает?
ПĀРТНЯНЬ pārtńań сущ.
Омам пāртнянь тōслыс. Мама моя приготовила лепешку.
ПĀСЫГЛĀП pāsәγlap сущ.
Пāсыглāп, новтуп, нāпар мāньси мāгыс тыи э̄рнэ ӯтыт. Cверло лучковое, скребок, сверло для манси нужные предметы.
ПĀСЫТ pāsәt сущ.
Пāвлыг халэ̄н мана пāсыт? Какое расстояние между двумя деревнями? Нāн кол пāсытн лю̄лēн. Вы встаньте на расстоянии дома.
ПĀСЫТЫЛ pāsәtәl посл.
Хōтал āлпыл пāсытыл нōх ат нэ̄глалас. Солнце с самого утра не показывалось.
ПĒСЫ pēsә прил.
Пēсы тōр. Платок, который носят во время траура.
ПĒСЫЛ pēsәl сущ.
Пēсылув оигпас. Траурный срок прошёл.
ПĒСЫЛАӇКВЕ pēsәlaŋkwe гл.
Ты нэ̄ пēсылы. Эта женщина в трауре.
ПŌЙТНЭ̄Г pōjtnēγ нар.
Сюниӈ вāтат ōлнэ āгиныга пōйтнэ̄г наӈ тыттыяна. У счастливого берега живущих, девушек ты досыта кормишь.
ПŌРНА pōrna сущ.
Пōрна лāпкат ат ёвтаве, мāхманув кāтыл вāрēгыт. - тесло в магазине не продаётся, его люди сами изготовляют
ПŌС pōs сущ.

Манхурип пōс иско̄лат наӈын тусьтувēсын? Какую отметку тебе в школе поставили; Вōрт тӯйт тармыл вōруянув сāвсыр пōсыт хультуптамыт. В лесу на снегу лесные звери разные следы оставили.; Тав мāглагет пōсыт нас лургēгыт. На его груди медали блестят.; Ёмасяквег пōсн сунсэлын, пуӈкыл мори ул ё̄ӈхен.; Пōс тӯщтуӈкв – Поставить знак.; Пōсыл мӯйлуптаӈкв – Подарить значок; Яныг пōсыл мāглэ тагатавес - Ему на грудь повесили орден.

ПŌХКВĀЛЫГ pōhkwalәγ сущ.
Молямтахтым пōхквāлыг нёвумтастэ, алгаль та тахамтас - торопливо тронул вожжи, вверх по реке умчался.
ПŌХС poχs сущ.
Товлюм сэривāруп пōхсыл лап-ӯнтыма. Шкура оленя, личинками мухи загажена.
ПОКАСЬ pokaś сущ.
Покасин пēрыгтахтасум. В грязи измазалась.
ПОКАСЬТАӇКВЕ pokaśtaŋkwe гл.
Ма̄нь а̄гим супе о̄с та покасьтастэ. Моя маленькая дочка платье снова загрязнила.
ПОКАТ pokat сущ.
А̄тям минас покат йӣв са̄груӈкве. Папа пошёл срубить палки для подпорки.
ПОКАТАӇКВЕ pokataŋkwe гл.

Cумъяхум йӣвыл покатаслум, К амбару я поставлю опору.; Āным тāра та покатаслум. Чашку свою сразу же сломала (до трещин).

ПОЛНĀРИ polnāri сущ.
Полнāри тох ты рōӈхи: полнāри-полнāри, нёлэ ат сантиметр палыт кулик кричит так: полнари-полнари, его нос длинной пять сантиметров.
ПОР ВИТ por wit сущ.
Āким ōйка, тыг йиен, пор вит аен!. Дедушка, сюда иди, поешь уху из икры!