Ломбовож
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| АКВАН-ЛЮ̄ЛЮӇКВЕ | akwan-ĺūĺuŋkwe | гл. |
Ханисьтан хумиюв мāнавн акван-лю̄люӈкве лāвыс. Наш учитель нам сказал стоять рядом.
|
|
| АКВАН-ЛЯПАМАӇКВЕ | akwan-ĺapamaŋkwe | гл. |
Турман э̄тыт койнэ лё̄х ат нāӈки, мāн акван-ляпамасӯв. В тёмную ночь дорогу не видать, мы приблизились друг другу.
|
|
| АКВАН-МĀГУӇКВЕ | akwan-māγuŋkwe | гл. |
Мāнь пыгрисякве лāглаге кāсь сӯнтын акван-мāгыӈтас. Маленький мальчик ноги в одну штанину.
|
|
| АКВАН-МĀГЫРТАӇКВЕ | akwan-māγәrtaŋkwe | гл. |
Ты нэ̄ ёт āнумн акван-мāгыртавесӯм ōлуӈкве. С этой женщиной мне насильно заставили жить.
|
|
| АКВАН-МАРЛТАӇКВЕ | akwan-marltaŋkwe | гл. |
Тав насскāсыг мēнамēн акван-марлтас, э̄рн вēк аквъёт ōлуӈкве ат патымēн. Он зря нас соединял, может всё равно жить вместе не будем.
|
|
| АКВАН-МИНУӇКВЕ | akwan-minuŋkwe | гл. |
1. Кит хумыг алхатнэ мāгыс акван-минасы̄г. Для схватки дваое мужчин вместе сошлись. 2. Мāн ӯвсюв та ōйка ёт акван-минасы̄г. Наша старшая сестра с тем мужчиной вступила в брак.
|
|
| АКВАН-МӮСТУӇКВЕ | akwan-mūctuŋkwe | гл. |
Тэ̄н акван-мустэ̄гыт ман āти? Они друг другу нравятся или нет?
|
|
| АКВАН-МУӇКЫЛЬТАӇКВЕ | akwan-muŋkәĺtaŋkwe | гл. |
Манрыг хӯлпын акван-муӈкыльтасын? Зачем ты сети неаккуратно свернул?
|
|
| АКВАН-НĀХВТУӇКВЕ | akwan-nāχwtuŋkwe | гл. |
Мāнь сиськурек пыгрисит акван-нāхвтэ̄гыт. Маленькие цыплята клюют друг друга клювиками
|
|
| АКВАН-НАРМТАӇКВЕ | akwan-narmtaŋkwe | гл. |
Тэ̄н витн акван-нармтэ̄н. Их в воду столкни.
|
|
| АКВАН-НАРЫГТАӇКВЕ | akwan-narәγtaŋkwe | гл. |
Хāпен нāлваль та хāпын пāлт акван-нарыгтэ̄н. Лодку свою на берег реки столкни с другой вместе
|
|
| АКВАН-НЁРУӇКВЕ | akwan-ńoruŋkwe | гл. |
Мāтарт акван-нёрэ̄гыт. Черви дождевые сползаются вместе.
|
|
| АКВАН-НЭ̄ГУӇКВЕ | akwan-nēγuŋkwe | гл. |
Сāлыянув акван-нэ̄гумтэ̄н. Оленей свяжи вместе.
|
|
| АКВАН-НЯ̄ВЛУӇКВЕ | akwan-ńāwluŋkwe | гл. |
Мис пыгрисит акван-ня̄влэ̄лын. Бычков соберите вместе.
|
|
| АКВАН-НЯ̄ВЛХАТУӇКВЕ | akwan-nāwlχatuŋkwe | гл. |
Мāн колхосагув акван-ня̄влхатэ̄г. Наши два колхоза соревнуются [между собой].
|
|
| АКВАН-ОВМЛАӇКВЕ | akwan-owmlaŋkwe | гл. |
Ты мāнь союмыг яныг я̄н акван-овумласы̄г. Эти два ручья в одну реку вместе слились.
|
|
| АКВАН-ОВУӇКВЕ | akwan-owuŋkwe | гл. |
Ты я̄т акван-овēгыт. Эти речки в одно место стекаются.
|
|
| АКВАН-САГУӇКВЕ | akwan-saγuŋkwe | гл. |
Омам āгин атанэ акван-сагыстэ. Мама дочке волосы заплела
|
|
| АКВАН-СЯКЫРТАХТУӇКВЕ | akwan-śakǝrtaχtuŋkwe | гл. |
Мāнь катит акван-сякыртахтым хуēгыт. Маленькие котята свернувшись спят.
|
|
| АКВАН-ТӮЛУӇКВЕ | akwan-tūluŋkwe | гл. |
Кит пӯӈ акван-тӯлвесы̄г. Два стада объединили вместе
|
|
| АКВАН-ТЭ̄ЛЫГТАӇКВЕ | akwan-tēlǝγtaŋkwe | гл. |
Пайтнэ э̄лы-пāлт ты хусапыг акван-тэ̄лыгтэ̄н. Перед готовкой пищи эти упаковки смешай вместе.
|
|
| АКВАН-ХŌНТХАТУӇКВЕ | akwan- χōntχatuŋkwe | гл. |
Ты ёмас ня̄врамыг акван-хōнтхатсы̄г, аман āти? Эти (двое) хороших ребят встретились или нет?
|
|
| АКВАН-ХŌЮӇКВЕ | akwan- χōjuŋkwe | гл. |
Акван-хōēгыт, лакква патыглэ̄гыт, тувыл та лю̄ньсялтахтэ̄гыт. Наткнуться друг на друга, упадут в разные стороны и потом как заплачут.
|
|
| АКВАН-Ю̄НТСАӇКВЕ | akwan-juntsaŋkwe | гл. |
Тōрсаквт акван-ю̄нтсыянэ. Сшивает она лоскутки; Тав хумитэ э̄нтпыӈ тāгыл акван-ю̄нтсастэ. Она отверстие кольчуги мужа сшила наглухо.
|
|
| АКВАН-Ю̄НТУӇКВЕ | вводн. сл. |
Ты тōр ломтыг акван-ю̄нтэн. Эти два кусочка материи сшей вместе.
|