Усть-Манья
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ЯЙЛАӇ | jaγlaŋ | сущ. |
Ам яйлаӈум сака ё̄мас э̄лмхōлас – Мой отчим очень хороший человек.
|
|
| ЯЙПЫЙ | jaγpəj | сущ. |
Яйпыйын пуссын ня̄врамыт хӯнтлэ̄йыт – Все дети слушаются старшего брата.
|
|
| ЯЙРИЩ | jaγriśum | сущ. |
Ам яйрищум шкōлан минас – Моя младшая сестра пошла в школу.
|
|
| ЯКТУӇКВ | jaktuŋkw | гл. |
Ня̄нь молях якытлапаӈкв – Нарезать быстро хлеб; Нё̄выль мāний якытлапуӈкв – Нарезать мясо мелкими кусочками.
|
|
| ЯКТХАТУӇКВ | jaktχatuŋkw | гл. |
Касайн ул новхатэн, яктхатуӈкв вēрмēйын – Нож не трогай, порезаться можешь. Хāӈхайыл яктхатуӈкв – Порезаться осокой.
|
|
| ЯКТЫЛ | jaktəl | сущ. |
Яктыл вāруӈкв – Сделать разрез; Нё̄р я̄ яктылн пōйтсув – Остановились на пороге горной реки.
|
|
| ЯЛАНТАӇКВ | jalantaŋkw | гл. |
Мӯйлуӈкв ялантаӈкв ат кāсащи – В гости ходить не соглашается; Пил вāтуӈкв ялантāлуӈкв – Ходить по ягоды.
|
|
| ЯЛАСАӇКВ | jalasaŋkw | гл. |
Мōт сāм мāт хосыт яласаӈкв – Путешествовать по миру.
|
|
| ЯЛПЫӇ | jalpəŋ | прил. |
Мāн ялпыӈ мāн ёхтысув – Мы пришли на священную реку; Тыи ялпыӈ мāт хурипа ōлы – Это кажется священное место.
|
|
| ЯЛПЫӇ КОЛ | jalpəŋ kol | сущ. |
Мāн тувыл ялпыӈ колн ялсӯв – Мы потом сходили в церковь; Ялпыӈ колыл кон-квāлуӈкв – Выйти из церкви.
|
|
| ЯЛПЫӇ ӮЙ | jalpəŋ jūj | сущ. |
Ялпыӈ ӯй кāсалаӈкв – Увидеть змею.
|
|
| ЯЛПЫӇ ХŌТАЛ | jalpəŋ χōtal | сущ. |
Ялпыӈ хōтал вāруӈкв – Устроить праздничный день.
|
|
| ЯЛТУӇКВ | jaltuŋkw | гл. |
Кӯтюв матъёмас ялтыс – Хорошо, что собака поправилась.
|
|
| ЯЛУӇКВ | jaluŋkw | гл. |
Хōлытан пил вāтуӈкв ялуӈкв э̄ри – Завтра нужно сходить собирать ягоды.
|
|
| ЯНМАЛТАӇКВ | janmaltaŋkw | гл. |
Ам хорамыӈ лӯптат янмалтасум – Я вырастила красивые цветы.
|
|
| ЯНЫГ | janəj | прил. |
Яныг лāхсыт тэ̄лсыт – Выросли большие грибы; Яный хōтпа ёхтыс – Пришёл пожилой человек; Яныг āйим наме Анна – Мою старшую дочь зовут Анна.
|
|
| ЯНЫГ-ЯНЫГ | janəj-janəj | прил. |
Та мāт яныг-яныг йӣв тэ̄лум – На том месте выросло огромное дерево.
|
|
| ЯНЫГМАӇКВ | janəjmaŋkw | гл. |
Наӈ тай щар самый халт яныгмēйын – Ты прямо на глазах растёшь.
|
|
| ЯНЫГПОЛЬ Э̄ТПОС | janəjpoĺ ētpos | сущ. |
Яныгполь э̄тпос ойыйпан порат я̄ӈк нāтыс – В конце апреля тронулся лёд.
|
|
| ЯНЫЙ ВŌТ | janəj wōt | сущ. |
Хотыл тамле яный вōт ёхтыс? – Откуда такой ураган налетел? Яный вōт хōяс – Подул сильный ветер.
|
|
| ЯНЫЙ РĒЙ | janəj rēγ | сущ. |
Та тāлыт яный рэ̄йыӈ тув ōлыс – В тот год было очень знойное лето.
|
|
| ЯНЫЙ ТАКВЫС Э̄ТПОС | janəj takwəs ētpos | сущ. |
Яный таквс э̄тпосыт я̄т я̄ӈк та пōляс – В ноябре застыл лёд на реке.
|
|
| ЯНЫТ | janət | сущ. |
Тав ам янытумый ēмтыс – Он стал ростом как я; Колэ карсытэ йӣв яныт – Его дом высотой с дерево.
|
|
| ЯНЫТЛАХТУӇКВ | janətlaχtuŋkw | гл. |
Янытлахтым ё̄мыйтаӈкв – Ходить гордо; Таквитэ янытлытэ – Сам собой гордится.
|
|
| ЯНЫТЛАӇКВ | janətlaŋkw | гл. |
Пуссын таве янытласаныл – Все его поздравили; Ам мāхумна косхунь янытлавем – Меня народ всегда почитает.
|