Хурумпауль

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХИЛУӇКВЕ χiluŋkwe гл.
Вōӈха наска̄ссыг ул хилэн, ма̄ амараӈкве патаве. Яму/ канаву зря не копай, землю топить будет.
ХИЛХАТУӇКВЕ χilχatuŋkwe гл.
Мāтар тинсым, тыт хилхатуӈкве патэ̄гум. В поисках червей, здесь копать буду.
ХИЛЫӇКЕ χiluŋke гл.
Тэ̄пкан хилыӈке. Копать огород.
ХИЛЬ χiĺ сущ.
Нэ̄матыр хиль āтим. Никакого покоя нет.
ХИНЬСЯРĀЛУӇКВЕ χińśaraluŋkwe гл.
Тав акваг та хиньсяралы. Он постоянно кривляется.
ХИСАТАӇКВЕ χisataŋkwe гл.
Пōль порат хисатаӈкве рӯпатаӈ хунь. Когда похолодает (появится наст) поскользнуться не сложно.
ХИСЛУӇКВЕ χisluŋkwe гл.
Ня̄р паттап вāй пōльт сака хислы, симры. Голая (не меховая) подошва обуви во время наледи проскальзывает и скрипит (при ходьбе).
ХИСЛЫГЛĀЛУӇКВЕ χislǝγlaluŋkwe гл.
Ня̄р паттап вāй пōльт сака хислыглāлыглэ̄гыт, симрыталыглэ̄гыт. Не меховая подошва обуви во время наледи скользит и скрипит (при ходьбе).
ХИТЯӇ χiťaŋ сущ.
Хитяӈ сома ханы. Утёс словно весит (обрывается).
ХОВКАЛТАХТУӇКВЕ χowkaltaχtuŋkwe гл.
Ōвлэт ховкалтахты, аквтуп сāлыянэ квāлапасыт, тувыл рōӈхалтахтас. Сначала заховкал, словно его олени понеслись, потом закричал
ХОЛ χol сущ.

Сēс ёхты хурум хол тӯп вāрыглы, я̄ӈк та пāты. Прилетит (птичка) сес, будет только три утренника (заморозка) и лёд тронется и уйдёт.; Тыхōтал хол вāри – Сегодня будут заморозки; Хол э̄т – Ночь с заморозком.

ХОЛИ χoli сущ.
Холытан вōраяӈкве минэ̄гум, холи сё̄питэн. Завтра иду на охоту Продовольствие приготовь.
ХОЛТАНТАӇКВЕ χoltantaŋkwe гл.
Ты олн сака молях ул холтантэлын, мось вос хультэ̄гыт. Ты эти деньги не растрачивай быстро, пусть немного останутся.
ХОЛТМЫГТАӇКВЕ χoltmǝγtaŋkwe гл.
Ты олн мось холтмыгтэлын, улпыл матыр хульты. Ты эти деньги немного трать, наверно, что-нибудь да останется.
ХОЛТУПТАӇКВЕ χoltuptaŋkwe гл.
Ты холы тэ̄нут молях ул холттуптэлын, тыт май хоса мāнавн ōлуӈкв. Ты продукты сильно не трать, нам же здесь долго ещё жить.
ХОЛУӇКВЕ χoluŋkwe гл.
Тэ̄нутанум холасыт. Продукты закончились.
ХОЛЫ χolә прил.
Холы вōт ся̄нягум āсягум: лив, лив, лив! Тӯйт, вōтас ёмас порхай лаплэ̄н! Мои мать и отец восточного ветра: лив, лив, лив! И снег, и пургу вы хорошую поднимите.
ХОЛЫГПАПТУӇКВЕ χolǝγpaptuŋkwe гл.
Тэ̄нутанум холыгпаптасыт. Продукты закончились.
ХОЛЫГПАӇКВЕ χolǝγpaŋkwe гл.
Тэ̄нутанум молях холыгпасыт. Продукты мои быстро закончились.
ХОЛЫТАН χolǝtan нар.

Холытан минымēн. Завтра мы с тобой поедем.; Холытан мēн кинан ялымēн – Завтра мы с тобой сходим в кино; Холытан пуссын рӯпатам вāрилум – Завтра я выполню всю работу.

ХОЛЬГУӇКВЕ χoĺγuŋkwe гл.
Пукит матыр хольгынет суйты. В животе какое-то урчание слышно.
ХОМГУӇКВЕ χomγuŋkwe гл.
Хасап коны-пāл лё̄мвōйл нас хомги. С внешней стороны полога жужжание комаров.
ХОМИ χomi нар.
Ня̄рам хоми рагатас. Ребёнок упал ничком.
ХОМИ-ВĀӇКЫРЛАӇКВЕ χomi-wāŋkǝrlaŋkwe гл.
Таяныт матыс, хоми-вāӈкырлас. До такой степени постарел, что согнулся.
ХОМИ-ХӮТУӇКВЕ χomi-χūtuŋkwe гл.
Патракыг ōлсын акваг хоми-хӯтсын. Когда в батраках ходил постоянно нагибался (перед богатыми).