Хурумпауль

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХОМИ-ХӮТЫГЛАЛУӇКВЕ χomi-χūtǝγlaŋkwe гл.
Хоми-хӯтыглалэн, атиӈк пуӈкын юныгтавен. Наклонись (ненадолго), а то по голове достанется.
ХОМИ-ХӮТЫГЛАӇКВЕ χomi-χūtǝγlaŋkwe гл.
Хоми-хӯтыглэн, атиӈк пуӈкын юныгтавен. Наклонись, а то по голове достанется.
ХОМИ-ХӮТЫЛТĀЛЫГЛАӇКВЕ χomi-χūtǝltālǝγlaŋkwe гл.
Тавен аквписыг хоми-хӯтылтāлыглаӈкве сав āтим? Ему постоянно наклоняться, разве не лень?
ХОМИ-ХӮТЫЛТАӇКВЕ χomi-χūtǝltaŋkwe гл.
Ты йӣвкве хоми-хӯтылтэлын. Это деревце наклони.
ХОМЛАХ χomlaχ сущ.
Хомлах - ты улпыл атяктуп? Жук - это наверно стригун?
ХОМЛЕ χomle сущ.
Хомле, хомле ōлэ̄гын? Как ты поживаешь? Хомле ēмтыс? Что стало? Хомле вāрсын? Как (каким образом) сделал?
ХОМХАТАХТУӇКВЕ χomχataχtuŋkwe гл.
Āтырхāри хомхатас. Небо потемнело (заволокло тучами).
ХОМЫЛ χomǝl сущ.
Тыг манырман ут, хомыл явол, манрыг ам палтум ос ёхтасын? Ты что за такой-сякой дьявол, зачем опять ко мне пришёл?
ХОПГАЛТАХТУӇКВЕ χopγaltaχtuŋkwe гл.
Сёпыр та хопгалтахтас. Глухарь закричал.
ХОПГАЛТАХТЫГЛАӇКВЕ χopγaltaχtǝγlaŋkwe гл.
Вōрт хот сёпыр хопгылтахтаме суйты. В лесу, где-то, кричит слышно.
ХОПГУӇКВЕ χopγuŋkwe гл.
Сёпыр хопги. Глухарь издаёт звуки (кричит).
ХОПЛАНТАӇКВЕ χoplantaŋkwe гл.
Манрыг тот аквписыг хоплантантэ̄гын? Почему ты там всё время гремишь?
ХОПЛУӇКВЕ χopluŋkwe гл.
Колкант ёлы-палт матыр хоплы. Под полом что-то гремит.
ХОПСАМ χopsam прил.
Āмпум тай хопсам. Собака то моя рыжая.
ХОПСИ hopsi сущ.
Хопси āгм русь сирыл туберкулёзыг лāваве. Болезнь лёгких по русски называют туберкулез
ХОПЫЛТАӇКВЕ χopǝltaŋkwe гл.
Потпольна ты хопылтаӈкв патыс. В подполечто-то стало громыхать.
ХОР χor сущ.
Ёхыл ос хор тыи ос атыӈ тэ̄нут. Ёхыл и хор это тоже очень вкусная еда.
ХОРАМ χoram сущ.

Хорам хōвтын тāгатэн. Украшение на ель повесь.; Тав хорам ю̄нтуӈкв сака мāщтыр нэ̄ – Она большая мастерица шить узоры.

ХОРАМЛАХТУӇКВЕ χoramlaχtuŋkwe гл.
Тāнти ōс хорамлахтуӈкве патэ̄гыт. Сами тоже наряжаться будут.
ХОРАМЛАХТЫГЛАӇКВЕ χoramlaχtǝγlaŋkwe гл.
Мосēртын Йильпи тāл ēмты, мāхманув пуссын хōвтаквет хорамлахтыглалэ̄гыт. Скоро Новый год, и все люди ёлки украшают.
ХОРАМТĀЛЫГЛАӇКВЕ χoramtālǝγlaŋkwe гл.
Супе хорамтāлыглам, самагум воссыг ат кāсалэ̄г. Пока украшала платье, глаза совсем перестали видеть.
ХОРАМТĀНТУӇКВЕ χoramtāntuŋkwe гл.
Супе хорамтāнтым, вāгтāлыг патсум. Пока украшала платье, совсем устала.
ХОРАМТАӇКВЕ χoramtaŋkwe гл.
Ты нас супын, наӈ таве хорамтаӈкве ат тāӈхēгын? Это простое платье, а ты не хочешь его украсить?
ХОРАМЫӇ χoramǝŋ прил.

Такем та хорамыӈ суп ōныпум ю̄нтыс. Такое красивое платье свекровь моя зашила.; Хорамыӈ мāн нэ̄йлысув – Мы оказались в красивой местности; Хорамыӈ пуӈк тōрыл мӯйлуптавесум – Мне подарили красивый цветастый платок.

ХОРАМЫӇ ЛӮПТА χoramǝŋ lūpta сущ.
Хорамыӈ лӯптат ат рōви наскāссыг манумтаӈкве. Цветы зря нельзя рвать.