Поиск и фильтрация
| Лексема Сортировать по убыванию | Транскрипция | Краткий перевод | Описание | Место фиксации |
|---|---|---|---|---|
| ԒӰВ | łüw | ОН, ОНА | Ма ԓӱват ǝҷǝ сӓма питмам ӄатԓǝ нөмԓэм ‘Его я тоже помню с самого рождения.’ | Варьёган |
| ԒЎВ | λŭw | кость | Ԓўвǝԓ шўкаԓǝс. Кость сломалась. | Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск |
| ԒЎВ-СОМ | λŭw-sɔm | Кости-суставы | Ԓўвєм-сомєм такамәмэԓ, сăмєм њавләк, нумсєм кєн, иса ариты, путрємәты ԓăӈхаԓәм. Кости-суставы мои окрепли как будто, сердце отзывчиво, мысли легки, хочется петь, говорить. | Белоярский, Казым, Юильск |
| ԒӰВƏТТА | ľüwәtta | тереть | Повар трёт котёл Повар пут љӱвәтәԓ; Мой котел тёрла моя мама Ма путәм аӈкэмнә љӱвты; Я тру ушибленное колено Ма кәҷаӽԓәм инәм љӱвәтԓәм. | Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒӰВАТ | łüwat | его | Ԓэйԓәӽәԓ, ԓӱват ԓэйԓәԓ: та-а, ԓиԓәӈ вө̆сәм. Смотрит, себя осматривает: оказывается, я живой. С. 11. | Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут |
| ԒУВАТ | λŏwat | величина, размер | Муй ма нӑӈ пиԓана, щи ԓуват хөԓǝм ухǝп икишиви. ‘Я с тобой что ли, такой величины, трехголовый мужчина’. | Казым, Юильск |
| ԒУВАТТЭԒ | λŏwatteλ | весь | Ԓуваттэԓән єтәс, мăттырн, кăт ухǝп мєӈк ики. ‘Когда весь появился, оказывается, двухголовый менк’. | Казым, Юильск |
| ԒӰВАТЫ | łüwatĭ | ей /ему | Ма ԓӱваты чӓл йастәԓәм: «Нӱӈ ԓор ӄонәӈа ван аԓ мәна, тө̆т йәӈк вӓс вăԓԓ, нӱӈат йәӈка њәримтәԓ». А я ей все время говорю: «Ты к берегу озера близко не подходи, там водяное чудище живёт, тебя в воду утащит». С. 22. | Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут |
| ԒЎВИ КĂР | λŭwi kăr | скелет | Ԓўв хущаԓа муԓты пăта ԓўви кăр ов хонəӈəн кориторəн ԓољəс. ‘У неё почему-то у двери в коридоре скелет стоял.’ | Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒӰЙ | łüj | желчь | Ԓӱйи ԓуԓ ԓәӽпинә вӑтьәрәм От желчи горечь во рту. | Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУЙ | łuj | напёрсток | Ԓуй вәсат вӓри В напёрстке сделали отверстие. С. 76 | Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒЎЙ | λŭj | палец | Ԓўйԓаԓ њўр путалэт. Пальцы=его как шишки (опухшие). | Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск |
| ԒУЙ ВĂӼ | łuj wӑӽ | кольцо | Ԓӱв ԓуйәԓ ԓуй вӑӽ У неё на пальце золотое кольцо. С. 76 | Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒӰЙТА | λüjta | гнить | Порезанный палец гноится Вањтьәм ԓөй ԓӱйԓи;; Вањтьəм лөт ԓӱйԓи. Рана гноится. |
Аган, Варьёган, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун, Когалым, Нефтеюганск, Сургут |
| ԒЎК | λŭk | густой | Ԓўк вөнши вўр. Густая узкая полоса соснового леса. | Казым, Юильск |
| ԒЎМƏӇ | λŭmәŋ | имеющий угли | Көрєм хуԓна ԓўмəӈ. Печь до сих пор с углями. | Казым, Юильск |
| ԒУП | lup | весло | Ө̆йаӈ ӄөнә ԓупнат уӽәԓи мăтӄәмты. Удачливый человек веслом ему по голове ткнул. С. 56. | Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут |
| ԒУП ПАӇ | Вершина рукояти весла | Букв.: весла пальчик | Варьёган | |
| ԒУПАС | λǒpas | Лабаз | Ԓўв ԓупасəт тэкуптəԓ. Он наполняет лабазы | Белоярский, Казым |
| ԒУПАС КЎР | λŏpas kŭr | Сваи (ножки) лабаза | Ԓупас кўр тыйа омәсман. Лабаз на сваи (ножки) поставлен. | Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒУПИТЫ | λŏpitĭ | вести себя вычурно, неестественно, наигранно | Муй ԓупийəԓ? ‘Что ведет себя так?’; Муйэн ԓупийəԓ? ‘Что у тебя чешется?’ |
Казым, Ханты-Мансийск, Юильск, Белоярский |
| ԒУПТ | λŏpt | Слой | Тунты ԓупт. Тонкий слой бересты. | Белоярский, Казым, Юильск |
| ԒУРЄМƏТЫ | λŏrεmətĭ | перерезать (мом.) | Ин муй хўв, тўр шөпа щи ԓурємǝсы. ‘И недолго, горло ему перерезали’. | Казым, Юильск |
| ԒУРТƏМТТЫ | λŏrtәmttĭ | остричь (быстро) | Тăм хөйєм ухәԓ ԓуртәмтԓєм па йиԓәм. ‘Сейчас его подстригу быстренько и приду’. | Казым, Юильск |
| ԒУТƏӇ | λŏtəŋ | достойный, важный, престижный | Вєра нөмман нын тӑйаԓән, мўвэв тынәӈ, вєра тынәӈ! мўвэв ԓутәӈ, вєра ԓутәӈ! ‘Хорошо помните, земля наша дорогая, очень дорогая! Земля наша важная, очень важная!’. | Казым, Юильск |
| ԒУХ | λŏχ | Лыжи | Имәԓтыйән, йэтән ампәт щи хурәтԓәт. Ин имэԓ ким щи єтәс, вантԓәԓԓэ: муԓсәр ԓухәӈ ут щи йиԓ. Однажды вечером залаяли собаки. Жена вышла на улицу, смотрит: кто-то на лыжах идет. | Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒУХТƏСТЫ | λŏχtәsti | Заниматься точением чего-либо, точить | Ԓўв ԓухтəсты омсəс. Он сел точить | Белоярский, Казым |
| ԒЎӇ | λŭŋ | лето | Йăм ԓўӈ хăтəԓ вєрмаԓ ‘Хороший летний день наступил’.; Ԓўӈəн аӈкаӈкэв хуща мăнԓəв ‘Летом к бабушке поедем’. |
Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Полноват, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒУӇƏМТТЫ | λŏŋəmttĭ | залезть, спрятаться (быстро) | Вўты катԓǝс, вўԓы ԓєты ԓант иԓпийа ԓуӈǝмтǝс. ‘К берегу причалил, спрятался посреди оленьего ягеля’. | Казым, Юильск |
| ԒЎӇƏТТЫ | λŭŋǝttĭ | читать | Па нєпэкǝԓ ԓўӈǝтты питсǝԓԓэ ‘Другую бумагу начинает читать.’ | Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒУӇƏТЬЉƏТЫ | λŏŋәt’λ’әtĭ | зайти и выйти | Аӈкэԓ пєԓа лупийәԓ: «Њоԓєм йўвәтсєм па хушапәӈ йўха ԓуӈәс, щи хушапа ԓуӈәтьљәсәм па щăта ԓаращ вөԓмаԓ, щи ӆаращ ԓыпийн кўвщәт, њухәс порхайәт, кэши, щитәт щит муйәт? ‘Матери говорит: «Стрелу пустил она попала в дупло, залез я в это дупло а там ящик, в этом ящике гуси (меховая одежда), соболиные гуси, нож, это что?’. | Казым, Юильск |
| ԒУӇЄМƏТЫ | λŏŋεmәtĭ | забежать | Ин тăхэԓа па щи ԓуӈємəс. В это место опять забежал. | Казым |
| ԒУӇИЙƏԒТЫ | λŏŋijǝλtĭ | заходить | Ма щи хота ԓуӈийǝԓсǝм хөнты ‘Я в тот дом заходил когда-то.’ | Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒӰӇК | łüŋk | клин (деревянный), колышек | Айӄө ԓӱӈкәт сӓӈкәԓ, пӑлатка С. 76 | Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒЎӇК | λŭŋk | Клин | Ԓўӈкэн тўта аԓ ăԓльэ, йөщәӈ мөшән йухәтԓайән. Не клади клинья в огонь, начнутся колики. | Белоярский, Ванзеват, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒӰӇКВƏ̈ | ḷüŋvӛ | одеяло | Ӛӆӆӛ ӆӱӊвӛ. Большое одеяло. | Корлики, Ларьяк, Чехломей |
| ԒУӇКИПИТА | грызет | грызет | Нумто | |
| ԒУӇТЫ | λŏŋtĭ | зайти | Вош кимǝԓ хота щи ԓуӈǝс ‘В крайний дом зашел.’ | Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск |
| ԒУӇӃ | łuŋk | бог, дух | Мәӈ пувԓувнә әй ӄө вө̆нт ԓуӈӄ ими вәй. В нашем селении один мужчина на лесной богине женился. с. 48 сказки с. х. | Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУӇӃ-КАԒТ | łuŋk-kałt | бог-дух | Өс ма ма кињтьаӽэм әнәԓ ԓуӈӄнә-каԓ[т]нә китԓөйәм. Меня прислали боги-духи, меня могущественней. с. 56 сказки с. х. | Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУӼМƏӇӃƏ | ḷuӽməŋk͔ə | Мило, ласково | Пəхали ӆуꭕмəӊқə төӆөꭕвəл. Мальчик мило говорит. | Корлики, Ларьяк, Чехломей |
| ԒУԒ | łuł | Сыро, сырой | Ԓӱв ӄө̆мәтӽи ԓуԓәԓ пунҷԓәтәӽ Он широко открывает рот.; Тум ԓуԓа омса. Сядь на то место.; Камән ԓуԓ. На улице сыро. |
Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун, Белоярский, Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск, Ханты-Мансийск |
| ԒУԒ ПОТЬӼƏН | łuł poťӽәn | губы | Кәҷәӽи ма ԓуԓ путьәм тавмәм От боли я губу прикусила. | Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУԒ СӨ̆Ӈ | łuł sө̆ŋ | угол рта | Њэврэм тьәлипәӽ, ԓуԓ сө̆ӈәԓ йӓврәккә йәӽ Ребёнок всплакнул, угол рта скривился. | Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУԒ ԒƏХПИ | łuł łǝӽpi | полость рта | Ӓви ԓуԓ ԓәӽпиԓ йǝӈкат ӄө̆лтьаԓтәтәӽ Девочка прополоскала полость рта водой | Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Угут, Ульт-Ягун |
| ԒУԒАМ-ПОТМАӇ | λŏλam-potmaŋ | таяние-замерзание | Тăм товэв хўв - ԓуԓам-потмаӈ. Эта весна долгая - таяние-замерзание. | Казым, Юильск |
| ԒУԒАӇ | λŏλaŋ | родничок | Тӑм њаврємэн ԓуԓӈәԓ хуԓна лӑп ӑнт єнмәм. У этого ребенка родничок еще не зарос. | Ванзеват, Казым, Полноват |
| ԒУԒТТЫ | λŏλttĭ | растопить | Еӈк ԓуԓтаԓ. Топит лёд. | Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны |
| ԒЫ | Кость | Кость руки или ноги Каԓяӈ ԓы ‘рыбъя кость’ | Варьёган | |
| ԒЫВ | λĭw | они | Тарн хӑрән ԓыв щи хӑщсәт, мӑтта хөйєм кўрәԓ хӑйәс, мӑтта хөйєм сурмәԓ вөйтәс. ‘На поле боя они остались, у кого-то нога ранена, кто-то смерть нашел’. | Казым, Юильск |