Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ԒĂРИТЫ λăritĭ падать Ԓын кăт тăхи пєԓа щи ԓăрисəӈəн ‘Они в разные стороны упали.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒÄРПАӼТƏТА λärpaӽtәta расправить Отец расправил сети Аnэм ӄоԓәп ԓӓрпаӽтәӽ; Журавль крылья расправил Торәӽ пӑйԓӑӈкәԓ ԓӓрпаӽтәӽ. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂРПИТТЫ λărpittĭ расправить Тăм кэԓэн ԓăрпитсєм, ай пухэнǝн щив сăклыйǝм ‘Эту веревку расправила, сын навязал узлов’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒĂРПИТЫ λărpitĭ Улучшается, расправляется, (настроение) Нумсǝԓ ԓăрпийǝс, йасӈǝԓ щи єтǝс ‘Настроение его улучшилось, заговорил’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒĂРЩƏӇ λӑrśәŋ шершавый Кар хөл эвәԓт ԓӑрщəӈ њаԓмәԓән сов ким щи њарємәԓԓэ. Из трещины в дереве шершавым языком вытаскивает гусениц. Казым, Юильск
ԒĂРӇƏԒТТЫ λarŋәλttĭ катить (кауз.) Пөщкайэн щив ԓăрӈəԓтэ. Бочку туда подкати. Казым, Юильск
ԒĂХƏР λăχǝr Кольчуга Төрǝм ащэԓ эвǝԓт ай хўԓ сом сємǝӈ ԓăхǝр пойкǝԓ, аԓты кэши пойкǝԓ. Просит он у бога кольчугу сетчатую с чешуей, как у мелкой рыбы, просит меч (из сказки). Белоярский, Казым, Юильск
ԒĂӃƏМТƏТА łӑӄәmtәta поставить Чэмотанәԓ ԓӱвнә ԓӓпәӈ нӑрәм өвтыйа ԓӑӄӄәмты Чемодан свой она в кладовке на полку поставила. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂӃӃИНТА łăӄӄinta сесть Лӱк юӽ ылпинә ԓӑӄӄинт, йис, йис – сӓмӽәԓ вәртаӽә йәккән Глухарь под деревом присел, так плакал, так плакал – от этого у него глаза покраснели; Панә өпәлиӆ әнтә йистаӽә йәӽ Тогда сестрица перестала плакать [Чепреги, сказки,с. 60]; Ребёнок громко плачет Њэврэм сӱйәӈкә йисәԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂӇКƏР λăŋkǝr плечо Тăм хөйэн ԓăӈкрǝԓ шўкатыԓǝс, йўхǝн питǝйԓса ‘Этот мужчина плечо ломал, деревом придавило’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒĂӇКƏР ӨХƏԒ λӑŋkәr ǫχәλ Сани (букв.: плечевые сани) Ԓăӈкəр өхəԓ ԓэщитсəт. Сани они приготовили. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒÄӇКƏРƏЛИ łäŋkǝrǝli мышка Әй мәта ԓатнә ԓӓӈкәрәли вө̆ԓ. Однажды жила мышка. с. 7. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂӇМАТТЫ λӑŋmattĭ захотеть (мгнов.) Пухийэԓ йиӈк йањщи ԓăӈматəс, йиӈкəн төсԓэ. Ее сыночек пить захотел, воды принесла. Казым, Юильск
ԒĂӇТА łӑηta любить Икилиӈки йəсəӽлəтəми йӑӄə ԓӑӈ ‘Мужичок заплакал и домой зашел.’ Варьёган
ԒĂӇХАТЫ λăŋχatĭ хотеть Хир вўйа па хуԓта пєԓа ԓăӈхаԓəн мăна – муй тăхийəн иса нохəр таща вөйтантԓəн. Бери мешок и иди куда хочешь – везде увидишь кедровые шишки. Ма акањ ԓөтты ԓăӈхаԓəм. Хочу купить куклу. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
ԒĂӇӃԒƏӼ-СӰЙԒƏӼ łăŋӄłǝӽ-süjłǝӽ тихий, замкнутый Тьӑӄа ԓива, ԓива, ԓива, ԓӑӈӄԓәӽ-сӱйԓәӽ! Ты ешь, ешь, ешь, не разговаривай! с. 23 сказки с. х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂӼƏР łăӽǝr кольчуга Вәри ванӽә йө̆вәтмаԓ арйаԓәӽԓәтәӽ: ԓӑӽәр сӓм рөӄ йө̆ԓ иԓ кәӽнәԓ иԓә мӑӽамтәмин. Нечисть подошел поближе, заметил мальчик, что на его кольчатой кольчуге у ворота верхняя пуговица расстегнута. с. 41 сказки с. х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ԒĂԒ λǎλ Сажень (единица измерения) Йăӈхəс, тўвмаԓ и ԓăԓ ԓуват ай хоԓпийэ. Сходил, принес маленькую сеть размером с сажень Белоярский, Казым
ԒÄԒƏМ łäłǝm покойник Я тьу ӑвәԓа ԓӓԓәм, тьӑӄа панә йӑӄә соӽәԓтәм, йӑӄә йө̆вты. Вот оглядываюсь я на болоте, смотрю, человек на оленях едет, уже сказал я, что у покойного отца моего олени белые были. с. 44 сказки с. х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ԒƏВƏТЬ / ЛƏВƏТЬ ḷәvәť дождь Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прошел, на земле очень мокро стало. Корлики, Ларьяк
ԒƏТЫӃЫНТА /ЛӨТЫӃЫНТА łәtĭḳĭnta вывихнуться Ими пӫӽив ԓәтыӄынтәс. У бабушки вывихнулось бедро. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ԒƏӇӃАТА λәŋkata любимое, любящий Люська патсы, пестӓӽ ԓӧк сәӽы ҷывпа нухпа кӓсӛс. Люська замёрзла и быстро побежала по дороге вверх в гору.Мӛрӛм ӛнтӛ ёӽпа, кәрәнә ԓәӈӄатал тәӽыяпа. Но не домой, а завернула к своему любимому месту в деревне. вайӽәт ләӈӄатә ӄәсы чедовек, любящий животных Корлики, Ларьяк
ԒƏӼ łǝӽ они (многие)

Ԓӑв ԓәӽәԓ ӄө̆в У лошади хвост длинный.; Ԓәӽ ӄө̆ԓнам мән! С.9. Они никуда не уйдут.

Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒƏӼƏԒТА łǝӽǝłta летать Ԓөнтәт морты мәхнам ԓәӽәԓԓәт Гуси в тёплые края летят. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ԒƏӼПИ łәхpi внутрь Йа-йа, тьуминт йасәӈ, ө̆тә, Сӓвәр Войәӽ Ӄон тө̆ӽәнә йастәӽ, ӄө̆нэԓәӽпинә йәм вӑӽ, сорњи вӑӽ ԓапәт кирип тӑйԓән. Стр. 19. – А вести такие, в общем, сказал Царь-Змея, что в брюхе (внутри) у тебя семь кораблей золота и серебра. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒƏӼПИЙА ԒĂӇТА łǝӽpija łăŋta войти внутрь Оть ԓәӽпийа ԓӑӈ. Зашел за забор. с. 40. Аган, Варьёган, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒƏӼԒƏӼТƏТА λәӽλәӽtәta летать Вертолёты постоянно летают ԓәӽԓәӽтәԓәт; Сова ночью летает тьө̆п йәпәӽ атнә ԓәӽԓәӽтәԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ԒЄМПИТЫ λʼɛmpitĭ Муйəн щăта ԓьємпиԓəтəн? ‘О чем там шепчетесь’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄПƏС λεpәs Хвоя, ветки Ԓєпəс тўва. Хвою принеси; Ԓєпəс вөлəксəмəн. Ветки срубили; Ԓєпəс хăр вєрсəт. Подготовили место, покрытое ветками. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄПƏС ХОТ λεpәs χɔt Шалаш Ԓєпәс ‘хвоя, ветки’ + хот ‘дом’. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Кышик, Полноват, Теги, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄПƏТ λεpәt мягкий Тăмхатəԓ питəс нуви, нуви па ԓєпəт оԓəӈ ԓоњщ. Сегодня выпал белый, белый и мягкий первый снег. Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны
ԒЄПƏӇ λεpәŋ Сени Ԓєпӈəԓ хўв. Сени=его длинные Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄПƏԒТТЫ λεpәλttĭ обмануть Ин таксист хөйємəн ԓєпəԓтсаймəн. Таксист нас обманул. Казым, Юильск
ԒЄПТЫ λεptĭ входить, помещаться Йухи йухтәс, аӈкэԓ пєԓа лупийәԓ: «Ăӈка, тута ай хотыйэт, ма төп ԓєптєм ԓуват ай хотыйэт, щит па муй? ‘Домой пришел, матери говорит: «Мама, там маленькие домики, куда только я могу поместиться, это что?’. Казым, Юильск
ԒЄР λεr Полоска

1. Йўх ԓєр. Корень дерева; Йасəӈ ԓєр. Корень слова. 2. Хопəԓ ԓєрəԓ тохəс. Лопнула деталь лодки; Њўккэԓ ԓєр. Полоска кожи

Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄР ВУШ λεr wŏš Корневище Тўӈк вўты кавәр ԓєр вуш эвәԓт вєрԓа. Мотыгу для снятия мха делают из корневища. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄР ВӨШУМТЫ ЙЎХ λεr wǫšŏmti jŭχ Станок для обработки корня Тăм пирәщ икэн ԓєр вөшумты йўх ăн тăйәԓ, шанш ух пăтыйән ԓєрәԓ вөшумԓәԓэ. У этого старика нет станка, на коленке корень обезжиривает. Белоярский, Казым
ԒЄРАӇ λεraŋ Из корня, обшитый корнем Ԓєраӈ овəп йиӈəԓ. Коробка для рукоделия, обшитая корнем дерева Белоярский, Казым
ԒЄТƏТ λɛtət – Муй, ԓєтəтəн муй вєрԓəв, и пўш шай йањщємəты хăԓ тăхты мўӈ щи тɵсəв. ‘– Что, продукты нам не нужны, один раз чай попить продукты мы взяли.’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄТЫ λεtĭ гореть

Лупийǝԓ: «Хөнты, щăха акањ ԓуват нєӈәӈ төрәм тывтыйǝн, акањ ԓуват хөйǝӈ төрәм тывтыйǝн, щăха лўк ԓєты кэв шўк мосәԓ». ‘Говорит: «Когда-нибудь, когда будет время кукольных людей, глухарям нужны будут камешки, чтобы кушать’.; Тўт ԓєты тăхийǝн нємǝԓт ăн хăтьǝԓ, па ԓаљ мăнты тăхийǝн сөн пєлǝк хăтьǝԓ, ан пєлǝк хăтьǝԓ. ‘После пожара ничего не остается, там, где прошла война, останется берестяной туесок, останется чашка’.

Казым, Юильск
ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ λεtĭ-jănʼśi есть-пить Йалань ики ԓєс-йаньщəс ‘Йалань поел-попил.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ ХОТ Λεti-jańśi χɔt Столовая (букв.: есть-пить дом) Ԓєты-йаньщи ‘есть-пить’ + хот ‘дом’. Белоярский, Казым, Юильск
ԒЄХӨ λεχǫ Племянник Ԓєхөйєм щи йухтəс. Племянник приехал Белоярский, Казым
ԒЄԒ λɛλ низкий Хăтԓэԓ ԓєԓа йиты щи питəс, акəԓ ики щи йухəтəԓ, хуԓна нємəԓт пўт ăнт ԓуԓтəс. ‘Солнце ниже уже опускается, он еще ничего не приготовил. ’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ԒЄԒƏМТЫ λελəmtĭ мгнов. сесть на транспортное средство

Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт.
Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’.

Белоярский, Берёзово, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск, Полноват
ԒЄԒТƏМТТЫ λελtәmttĭ погрузить (мгнов.) Хирԓаԓ өхəԓа ԓєԓтəмтсəԓэ. Мешки на нарту погрузил. Казым, Юильск
ԒЄԒТЫ λελtĭ сесть Щăԓта ԓовәԓа ԓєԓәс пăнтәԓ тўвман щи мăнәс. ‘Затем сел на коня и поехал по тропинке’. Казым, Юильск
ԒЄԒЫ λελĭ голодный Ԓўв ԓєԓы хăщəс. Он остался голодным. Казым, Юильск
ԒЄԒЫ-ЙАЊԒЫ λελĭ-jańλĭ быть голодным Ԓўв тăԓаӈ хăтəԓ ԓєԓы-йањԓы йăӈхəс. Он целый день голодный ходил. Казым, Юильск
ԒА"К близко Школа мяктани ԓак”хана ӈа ‘Школа близко от моего дома’ Варьёган, Новоаганск