Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МОХЛЫЛ moχlǝl сущ.

Ты сэ̄тап мохлыл мохлэлн. На этой нитке узелок сделай.; Сāв мохлыл мохлуӈкве – Много узлов завязать.

МӦӼƏ̈Л mӧχӛl сущ.
Тим-том мӧӽӛлнә ӄӛлтӛт вӛртӛ улы мӫрат, виԓԓӓ манси йаӽ ӄән'ӌә. То там, то тут, по сторонам, брусничные гроздья видны, словно мансийского народа орнаменты.
МЎВ ВУЙ КĂНШТЫ ХУЙАТ mŭw wŏj kănšti χŏjat сущ.
Мўв вуй кăншты йох эвәԓт хунтасәт. Они убежали от нефтяников.
МЎВ ХОТ mŭw χɔt сущ.
Мўӈ мўв хотəн вөсəв. Мы жили в землянке
МУЙ mŏj мест.
Муй ињщəсыйəԓсəн? ‘Что спрашивал?’
МУЙ АРАТ mŏj arat мест.
– Йа, хуты вєрԓэн, муй арат йухтəс щи арат ат вɵԓ. ‘Ну, что сделаешь, сколько пришло пусть столько и будет’.
МУЙ ПĂТА mŏj păta нар.
И муй пăта нăӈ щиты нɵмəсԓəн? ‘Почему ты так думаешь?’
МУЙ ТĂХИЙƏН mŏj tăχijən нар.
Муй тăхэтəн йăӈхсəн пăтлəты вɵнта? ‘Где ходил дотемна?’
МУЙ ӨХТЫЙА mŏj ǫχtĭja нар.
Нăӈ муй ɵхтыйа сухмэн вущкəсэн? ‘Ты, куда нитки бросил? (букв.: на поверхность чего)’
МУЙƏԒ mŏjəλ мест.
Муйəԓ йухəтəԓ. ‘Не придет.’
МУЙА mŏja нар.
Муйа атəм? ‘Почему плохой?’
МУХƏТТЫ mŏχǝttĭ гл.
Йохмєм мухǝтсєм нємǝԓт ăнтө ‘Бор объехал – ничего нет.’
МУХƏԒАЙА mŏχǝλaja нар.
Ким єтсǝм, мухǝԓайа вантыԓсǝм, нємхуйат ăнтө ‘На улицу вышла, кругом посмотрела – никого нет.’
МЎԒ ИШНЬИ mŭλ išńi сущ.
Мўԓ ишньи хонәӈа мăнәс. Он подошёл к окну, которе ближе к священному углу..
МЎԒСƏР mŏλsǝr мест.
Кашəӈ ат ԓавəԓты муԓсǝр амп щи хуратǝԓ ‘Каждую ночь какая-то собака лает.’
МУԒТАС mŏλtas прил.
Йаӈ киламєтра муԓтас. ‘Десять с лишним километров.’
МЭВƏТТЫ mewәtti гл.
Пөн мэвəтԓəт. Они устанавливают гымгу (снасть для ловли рыбы).
МЭВƏԒ ЙИНТƏП mewәλ jintәp сущ.
Мэвəԓ йинтəп мийа. Дай булавку
МЭВƏԒ НЬЎР mewәλ ńŭr сущ.
Мэвәԓ ньўрэн нух рăкәнмаԓ. Подгрудный ремень отстегнулся.
МЭВƏԒ ПОС mewәλ pɔs сущ.
Мэвԓəԓ мэвəԓ посəн тєԓыйэва. Грудь полна значками (наградными знаками).
МӨ̆ШƏӇ mǫšәŋ прил.
– Мɵшəӈ, пирəщ хăннєхɵ нємхуйата па ăн мосəԓ. ‘– Больной, старый человек никому и не нужен.’
МӨРƏХ mǫrəχ сущ.
Йэԓԓы вантыԓа, тум арат мɵрəх кăԓ ‘Посмотри вперёд, столько морошки видно’.
МӨСТƏТЫ mǫstətĭ гл.
Муй тăхийа мɵстəс щив пунсəԓэ. ‘Куда подошло туда и положил.’
МӨШƏӇ mǫšəη прил.
Ин мɵшəӈ икэԓ щăта щи уԓ, нємəԓт мɵш ăнт тăйəԓ. ‘Больной мужчина там лежит, никакой болезни у него нет.’
НĀИӇ nāiŋ прил.
Ты матхум пōха нāиӈ мā тыт лю̄ли лю̄лэна? Это чья рядом божественная земля здесь стоит высоко?