Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
НЬОРƏХ nʼɔrǝχ прил.
Апщэн нух аԓ аԓмэ, ԓўв хуты ԓавǝрта йис, нăӈ хуԓна йошэн ньорǝх, кўрэн ньорǝх ‘Братика не поднимай, он стал тяжелым, ты еще слабенькая (букв.: руки слабые, ноги слабые)’
НЬУХƏРТЫ nʼŏχǝrtĭ гл.
Ащєм өхǝԓ кўр ньухǝрты омсǝс ‘Отец ножки нарты сел строгать.’
НЬУХРАНЬЩИ nʼŏχrаnśĭ гл.
Апщєм ащэв ньухранщи тăхийǝн йунтты вєр тăйǝԓ ‘Братишка любит играть где папа строгает.’
НЬЭԒƏӇ nʼеλəη прил.
Тăм ампэн щи хуты ньэԓəӈ ‘Эта собака такая жадная’
НЭ̄ЛУВ nēluw сущ.
Нэ̄лувум тыналаӈкве тотылум. Мою кобылу веду на продажу
НЯ̄Р ПАТТАП ńar pattap прил.
Ня̄р паттап вāй пōльт сака хислы, симры. Голая подошва обуви во время наледи проскальзывает и скрипит (при ходьбе).
НӨЙ nǫj сущ.
Сукно
НӨЙ СĂХ Nǫj sӑχ сущ.
Иԓатән нөй сӑх мӑнєма йонтсәм па рўтьщәты њаврємәта хӑншэт пиԓа ԓөмтәт йонтсәм. Халат из сукна себе сшила и детям в лагере пошила одежду с орнаментами.
НӨЙƏП nǫjәp прил.
Вўщԓəм нөйəп хө ԓољ. Мужчина в желтом сукне стоит
НӨМƏСТЫ nǫməstĭ гл.
– Нын мăнаты, мўӈ номəсԓəв, муԓты ищи нɵмəсԓəв. ‘Вы езжайте, мы подумаем, что-нибудь тоже придумаем.’
НӨМƏԒМƏТЫ nǫmәλmәtĭ гл.
Нємәԓсəр вєр ăн нɵмəԓмəԓəм. ‘…ничего не могу вспомнить.’
НӨР nǫr сущ.
Кўршка нөрэн. Ручка чашки
НӨРЫЙЭ nǫrije сущ.
Вэтра нөрєм щи тохнємәс, йиӈкәԓ хунта щи мăнәс. Дужка ведра оторвалась, вода вылилась.
ОЉАТТЫ ɔl’atti гл.

Ма өхԓєм ољатԓєм. Я сделаю полозья для нарт.; Ма хӑнши ољатԓәм. Я пришью кайму.

ОККА okka сущ.
Нё̄рт ялмумēн порат Якоп аквнакт вāгтāл окка юв тотыс. Когда мы ездили в горах в стада, однажды Яков принёс совсем слабого ручного оленёнка
ОМƏСТЫ ПĂСАН ɔmәsti păsan сущ.
Омəсты пăсана омса. Садись на стул
ОНТƏП ɔntәp сущ.
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП КЎРНАТ ɔntәp kŭrnat сущ.
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЭԒ ɔntәp keλ сущ.
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏПƏӇ ɔntәpәŋ прил.
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНЬИ ɔnʼi прил.
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
ОРƏТТЫ ɔrəttĭ гл.
Пɵсəӈ пунты тўӈк щи орəтԓəв, кўш ԓавəрт, щиты щи орəтԓəв ‘Для дымокура мох таскаем, хоть тяжело так и несем’
ОРТНЄ ɔrtnɛ сущ.
Галя ортнєӈєм йухтəс ‘Двоюродная сестра Галя приехала’
ОРТТЫ ɔrttĭ гл.
Ньухиԓəв ортсəв, муй и вўԓы, ара хɵн йиԓ ‘Мясо поделили, что, один олень, много (мяса) не будет’
ОШ ɔš сущ.
Амп па ош пўн эвәԓт хурамәӈ сэвәм вэйәт, носкәт, посәт тыйсәт. Также хантыйские мастерицы умели из собачьей и овечьей шерсти вязать тёплые и красивые чулки, носки и варежки.