Ханты-Мансийск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ПИТЫЙƏԒТЫ | pitĭjǝλtĭ | гл. |
Щи хуты мўвэн йєӈка потǝм, иԓ питыйǝԓман щи йисǝм ‘Земля так замерзла, шла падая вниз’
|
|
| ПИЩ | piś | вводн. сл. | Пищєм ăнтɵ щив мăнты –Нет возможности туда пойти.; Нємəԓт вўрəн пищєм ăнтɵ. ‘Никак не получается (букв.: Никаким образом возможности нет).’ |
|
| ПИԒТ | piλt | сущ. |
Пиԓтəӈ кал топоним.
|
|
| ПИԒТƏЩТЫ | piλtəśti | гл. | щăԓта ԓўв мўӈ хущава пиԓтəщəс.; Щăԓта ԓўв мўӈ хущава пиԓтəщəс. |
|
| ПОЊАМ СУХ | pɔńam sŏχ | сущ. |
Поњам сухэн нух хурԓа –Кожу твою снимут.
|
|
| ПОЙАР | pɔjar | сущ. |
Ин хө щаркайән пунса муԓты пойәрԓаԓән муй кăнащԓаԓән ‘Какие-то бояре или князья мужчине рюмку налили’.
|
|
| ПОЙТЭК | pojtek | сущ. | Вө̆ӄи пойтэк пө̆рәԓ. Лиса куропатку кусает.; Мăнтэв са мултарат пойтэк вантсəв. ‘Пока шли, столько куропаток видели.’ |
|
| ПОРƏХ | pɔrχ | сущ. |
Порхєм иса щи потԓа –Спина=моя все мерзнет.
|
|
| ПОРЫ | pɔrĭ | сущ. |
Поры вєрты - Сыграть свадьбу.
|
|
| ПОСЫТЫ | pɔsitĭ | гл. |
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
|
|
| ПОХƏЛ | pɔχəӏ | сущ. | Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’ |
|
| ПОХЛА | pɔχla | нар. | Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’ |
|
| ПОԒТƏӇ | pɔλtəŋ | прил. |
Поԓтəӈ аӈкəԓ шɵп –Трухлявый пень.
|
|
| ПЎЉАӇ | pŭλ’aŋ | прил. |
Щит ԓўв пўљаӈ рɵтнайəԓ.
|
|
| ПЎВ | pŭw | сущ. | Йинтəп пўвєм иса ăнт кăԓ. Ушко иголки совсем не видно. Шай ан пўвєм нух тохəс. Ручка чашки сломалась.; Йинтəп пўвєм иса ăнт кăԓ - Ушко иголки совсем не видно. Шай ан пўвєм нух тохəс -Ручка чашки сломалась.; Шай анєм пўвǝԓ шўкатсєм ‘У чайной чашки ручку сломала.’ |
|
| ПЎВƏТТЫ | pŭwәtti | гл. | Акањԓ сăкн пўвтԓăԓэ. К кукле пришивает бисер; Хиԓнєӈийэ, сухмєм пўвтэ. |
|
| ПЎВƏӇ | pŭwǝŋ | прил. |
Пўвǝӈ анєм пўвǝԓ эвǝԓт катǝԓсєм ‘Чашку имеющую ручку взяла за ручку.’
|
|
| ПЎВА ПЄЛƏК | pŭwa pεӏək | сущ. |
Пўва пєлəк йошем кăша йис.
|
|
| ПЎВԒƏПСЫ | pŭwλəpsĭ | сущ. |
Щитлє ма хўвəн вэԓсєм, ими шанш
вурма, ими шанш пўвԓəпсы хиԓыйэн ма хўвəн вэԓсєм, ма па хɵ. ‘Того я давно убил, я давно убил внука рождённого из колена женщины, я другой мужчина (букв.: опухоли колена).’
|
|
| ПЎВԒƏТЫ | pŭwӏətĭ | гл. |
Ԓўйєм хăстєԓəн пєԓса, нух пўвԓəс.
|
|
| ПЎКƏН | pŭkən | сущ. |
Муй уԓԓəн пўкнэн нухԓы шăшман.
|
|
| ПЎКЛА | pŭkӏa | сущ. |
Щи муԓты пўклайəн тыв мийљэ.
|
|
| ПЎЛ | pŭӏ | сущ. |
Хўԓ пўл ԓўй тыйəн вўйљəс.
|
|
| ПУЛƏЩ | pŏləś | сущ. |
Пулəщ тɵты.
|
|
| ПУМ КОСНЭ ЙӢВ | pum kosne jīw | сущ. |
Пум коснэ йӣвыт атям такви вāрыс - Грабли папа сам изготил.
|