Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПАВƏРТ pawәrt сущ.
Ащєм павəрт хот омсəс. Отец построил бревенчатый дом
ПАВƏРТ КЎТ pawәrt kŭt сущ.
Павәрт ‘бревно’ + кўт ‘промежуток, расстояние’.
ПАВƏРТ ХОТ Pawәrt χɔt сущ.
Тӑмхӑтəԓ Ампута йухан пўӈəԓ вөнт көртəн хөԓəм павəрт хот, кӑт њўки хотӈəн, њањ көр омəссы, вўԓєӈ тащ па арсыр йунтəӈ вєрəт ԓэщəтман вөԓԓəт. Стойбище «Ампутинское» представляет собой три бревенчатых домика: гостевые, служебный и рыбацкий; два чума, хантыйскую печь, стадо оленей и многое другое.
ПАВƏТТЫ pawәttĭ гл.

Муԓты щи павəтсəм ‘Кое-что добыл.’; Милєм муԓты тăхийǝн иԓы павǝтсєм ‘Шапку где-то выронила.’; Ащєм вой павтǝс ‘Отец лося добыл.’; Ин ньаврєм йэԓєма павǝтса, вєншǝԓ иса вўрта йис ‘Мальчика пристыдили, лицо его покраснело.’

ПАВТƏСТЫ pawtǝstĭ гл.

Йа, павтǝсǝԓа, йăӈха, иса хөн и хот ԓыпийǝн омǝсԓǝн ‘Ну, уходи, сходи, ни все в доме сидеть.’; Ай хөхǝԓа павтǝссǝм, нөмǝсԓǝм, ищи мурт ма сыры ат йухǝтԓǝм ‘Перешла на легкий бег, думаю, все равно я должна прийти первая.’

ПАЙ paj сущ.

Пайӽән. Две осины. Пуйәм. Моя осина. Пайəӈ тәӽы. Местность, поросшая осинником.; Ԓоњщ пай.; Төх вөн тăпры пайәт хуща пун вєрты имэн вөԓ. ‘В некоторых больших кучах мусора живет женщина выделывающая жилы.’; Аӈкаӈкєм хот питǝрǝн анши йўхи пай єнмǝс ‘У дома бабушки росла куча шиповника’

ПАКƏНТТЫ pakəntĭ гл.
Па нын па муйа пакəнсəты? ‘А вы, почему испугались?’
ПАКНƏԒТЫ paknəԓtĭ гл.
Па муйəн пакнəԓсайты? ‘И что вас напугало (букв.: и чем вы напуганы?)?’
ПАН pan сущ.

Возле речки много клюквы выросло Йӑвән ӄутьәӊнә ар пан ӓт. C. 46; Панәтән пөсәӈ кавәрәԓ. На плесах дым струится; И пан мăр вўтәԓта мăнәс. Пока проезжали один плес, она шла по берегу.

ПАННЄ СУХ Panne sŏχ сущ.
Тӑм щеԓ вух пунты хир и пєлкӑԓ паннє сух эвӑԓт, кимит пєлкӑԓ сорт сух эвӑԓт ёнтсєм. ‘Вот эту косметичку наполовину сшила из налима, наполовину из щуки’.
ПАРКАН parkan сущ.
Сāвсыр оспа паркан тōрыт. Цветные пуховые (шерстяные) платки.
ПАРКАН СЭ̄ТАП parkan sētap сущ.
Паркан сэ̄тапыл ю̄нтуӈкве. Вышивать нитями-мулинэ.
ПАРТТЫ părttĭ гл.
Хуйəн парсайты? ‘Кто вас заставил?’
ПАӇ paŋ сущ.

ԓўй тый, паӈ тый вўйљəс.; Кӱрәнәԓ паӈ Большой палец ноги.

ПАԒЬТА paλ’ta сущ.
Паԓьтайәԓ нух єӈхса. Сняли его пальто; Йирашăк хăта, паԓьта кимԓэн щи кўшмәм. Отодвинься, подол пальто зашаял; Пальтйэн сыстамтэ. Вычисти пальто.
ПИР pir межд.
Пир йира - Пошла прочь (отгоняют собаку).
ПИРƏМ pirəm сущ.
ХĂтƏԒ кЎтƏпƏн пирƏм ара йис. В полдень оводов много стало.
ПИРƏЩ pirəś прил.

Пирəщӈəԓам йухəтсəӈəн; Мин па пирща йиты щи питсәмән ‘Мы (двое) стали стареть.’

ПИРМƏӇ pirməŋ прил.
пирмƏӇ тĂхты.
ПИРТЫ pirtĭ гл.
Муԓтыйа ки пирԓән, хопэнән йухи кєрәтԓайән ‘Если что-то получится, лодка повернется обратно.’
ПИРЫТЫ pirĭtĭ гл.
Йăмшəк ут пирыйа –Выбери лучшее.
ПИСАЛЬ pisaĺ сущ.

Кēрыӈ писаль о̄влэ ё̄лы-па̄лна ё̄ла та тотылы тотылавес.Под штык железного ружья вниз его положили.; Писалит сōсуӈкв – Зарядить ружья.

ПИТƏРƏН pitərən посл.
Мўӈ тăмəщ йэԓ йохəма ăн йăӈхийəԓԓəв, кɵртэв питəрəн шɵшийəԓԓəв. ‘Мы в такой далёкий бор не ходим, около стойбища ходим’.
ПИТАС pitas нар.
Питас, хɵсԓа вɵԓа! – Надоело, тихо будь!
ПИТТЫ pittĭ гл.
Имəԓтыйəн пăнта щи питсəв. ‘Наконец пустились в путь.’