Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПĂԒАТ păλat сущ.
Эвен щи пăԓат эви. Дочь=твоя такой высоты; Щи пăԓат пухийэ. Такой невысокий мальчик (букв.: такой высоты); Пос паӈ пăԓат, ԓўй паӈ пăԓат. Маленький ростом (букв.: высота большого пальца рукавицы, высота пальца); Йўхэн ма пăԓаттєм. Дерево моего роста; Тăм ԓоњщ пайэн хот пăԓат. Эта куча снега высотой с дом; Хăтəԓ щи пăԓаттыйа йўвмаԓ. Солнце поднялось так высоко.
ПĂԒТƏП păλtap сущ.
Мўӈ ищи омəсԓəв, муԓты пăԓтапəн йухəтсайəв. ‘Мы тоже сидим [в лодке] всем стало страшно.’
ПĂԒТАП păλtаp сущ.

Тăмəщ пăԓтапəн муй шай йăњщты йɵр йухəтəԓ – вєӈəԓ лупəԓ.
В таком страхе, что хватит сил чай пить – зять говорит.; Щăта муԓсəр пăԓтап вой. Там каккой-то страшный вой.; Атэԓт пăԓтап вɵнта мăнты. Одному страшно в лес идти.; Тăмəщ пăԓтапəн муй шай йăњщты йɵр йухəтəԓ – вєӈəԓ лупəԓ ‘В таком страхе, что хватит сил чай пить – зять говорит’.; Атэԓт пăԓтап вɵнта мăнты ‘Одному страшно в лес идти’.

ПĂԒԒЫ pӑλλĭ прил.
Щăта пăԓԓы пирəщ ики омəсəԓ.
ПŌС pōs сущ.

Манхурип пōс иско̄лат наӈын тусьтувēсын? Какую отметку тебе в школе поставили; Вōрт тӯйт тармыл вōруянув сāвсыр пōсыт хультуптамыт. В лесу на снегу лесные звери разные следы оставили.; Тав мāглагет пōсыт нас лургēгыт. На его груди медали блестят.; Ёмасяквег пōсн сунсэлын, пуӈкыл мори ул ё̄ӈхен.; Пōс тӯщтуӈкв – Поставить знак.; Пōсыл мӯйлуптаӈкв – Подарить значок; Яныг пōсыл мāглэ тагатавес - Ему на грудь повесили орден.

ПŌХКВĀЛЫГ pōhkwalәγ сущ.
Молямтахтым пōхквāлыг нёвумтастэ, алгаль та тахамтас - торопливо тронул вожжи, вверх по реке умчался.
ПŌХЛАП pōhlap сущ.

Мāнь пōхлап. Маленькая пуговица.; Пальтув пōхлапыл ю̄нтуӈкв – На пальто пришить пуговицу.

ПŌХЛАП ТАГАТАН ЛЭ̄С pōhlap taγatan lēs сущ.
Ома, исколат āнумн пōхлап тагатан лэ̄сум ōс хотъют маныгтавес!
ПƟСТЫ pǫsti гл.
Ухєм пɵсԓəм. Сухԓам пɵсты мосəԓ. Мис пɵсты пурайа йис.
ПƟСӇИТЫ pǫsŋiti гл.
Кɵрэв пɵсӈиты питəс.
ПƟХƏР pǫχər сущ.
Пɵхрəӈ йох.
ПЄЛƏК pɛλək сущ.

Мин йиӈкәӈ пєләк, вөнтәӈ пєләк и хăтәԓ хөн йăӈхсәмән, йăха ăнт щи вɵйтəнтыйəԓсəмəн? ‘Да, мы (двое) водную сторону, лесную сторону обходили, никогда не встречались?; Пєлǝк хоптєм иԓы уԓ, муԓтэԓ хутащ йис, иса ăн мăнǝԓ ‘Боковой олень ложится, что-то с ним стало, совсем не идет.’; Аԓ сух пєлкэн йовԓэ ‘Не тряси ’

ПЄРНА ПУХ pεrna pŏχ сущ.
Пєрна пухєм мойəӈа йухтəс. Крестник=мой в гости пришел.
ПЄРНА ЭВИ pεrna ewi сущ.
Пєрна эвємəн йєрнасəн йонтсайəм. Крестная сшила мне платье.
ПЄСЫ pεsi сущ.
Ԓўв пєсыйән вөԓ. Она находится в трауре; Сăкәӈ пєсы. Траур с бисером.
ПЄСЫԒƏТЫ pεsĭλәti сущ.
Пєсыԓәты мăр ухшамԓаԓ пўва пєләк сахәт ԓөмәтԓәԓԓаԓ. Во время траура платки надевают наизнанку.
ПЄШИ pεši сущ.
Пєшэԓ йухтәс. Оленёнок пришёл.
ПЄШИ СУХ pεši sŏχ сущ.
Вєншәԓ ньўр пєши тăхты. Лицо=его бледное (букв.: как шкура оленёнка).
ПЄШНЬИ pεšńi сущ.
Пєшньи. Шуба из пешки (из пыжика, из шкуры оленёнка).
ПЄӇК pεŋk сущ.
Пєӈкєм кăша йис. Зуб=мой заболел.
ПЄӇК ТОХТƏР pεŋk tɔχtər сущ.
Пухєм пєӈк тохтəра рɵпитəԓ ‘Сын работает зубным врачом’
ПЄӇКԒЫ pεŋkλĭ прил.
Пєӈкԓы њаврєм хотəн атэԓт ăн хăйԓа.
ПЄԒӇА pεӏŋa сущ.
Пєԓӈа ара йис, пєԓӈа пуртɵнəн нєрсыйəԓԓəв.
ПА pa прил.

Па хăтəԓ аԓаӈайа имəхты мăнсəв. ‘На другой день утром сразу пошли.’; Ԓўв па ма пиԓама йис ‘Он тоже со мной пришел.’; И хот эвǝԓт па хота, хăтǝԓ щиты щи мăнǝԓ ‘С одного дома в другой дом, так день и проходит.; Па яӽ иԓԓи нɵмəӄсəта мустəԓ ‘Нужно думать о
других.’; Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.

ПА ԒЎВ pa λŭw част.
Па ԓўв, йăӈха ‘Да, сходи.’