Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПЎН pŭn сущ.
Тăхтєм лакəнтты питəс, њўр пўна кавəрəԓ.
ПУН pun сущ.

Пӱкини лөӈән пунәл пӛӽтӛки, тӛлӽин ос нӓӽийӛки. У зайца летом мех темный, а зимой белый. Кӫрӽәл пунәӈәки пӓни пунләл пәнсытәӈәки, уӽәл ӛԓԓӛки. Её лапы=дв. мохнатые и покрыта перьями, голова огромная.; Ма хуй ăӈкємəн пунəн вєрԓайəм. ‘У меня нет матери жилы плести.’

ПЎНƏӇ pŭnəŋ прил.
Хиԓнєӈийємəн пўнəӈ ухшамəн мойԓəсыйəм.
ПУНТЫ pŏntĭ гл.

Њаврєм тăйəс ки, муй нємəн, муй сыйəн пунԓəԓəн? ‘Если ребенка родила, как назовете?’; Ин йошǝн тўвǝм утԓǝн иԓы пунсǝԓǝн ‘В руках что несли на землю положили’ (букв.: в руках принесенные предметы вниз положили).

ПЎНШТЫ pŭnštĭ гл.
Тумийəн пɵщка пєлка щи пўнла ‘Тем бочка открывается’.
ПЎПИ pŭpi сущ.

Ин, тăм йисəн щи пăта пўпийэн тɵԓэн па њўр шамəкԓаԓ вɵтща.
Сейчас, в это время, поэтому медведя добудешь и кости вместе.; Ин, тăм йисəн щи пăта пўпийэн тɵԓэн па њўр шамəкԓаԓ вɵтща ‘Сейчас, в это время, поэтому медведя добудешь и кости вместе’.

ПЎРКА pŭrka сущ.
Пўркайӈəԓан йăмəс пăркатаԓы. Бурки хорошо отряхни
ПУРЛЬИ pŏrλ’i сущ.
Йис икэн пурльэԓ пуԓ сўӈа төты пура. Пора, когда старый мужчина несет пешню к рыболовной снасти (об октябре месяце).
ПУРМƏС pŏrmǝs сущ.

Ай йуханән, мăта ут вөн йухана увәԓ, каԓтаӈән парша омсаԓман вөс, па хăннєхөйәт, њўр хăшӈайәт, тывэԓт-тухэԓт шөшсәт, пурмәсԓәԓ ԓєԓман. На небольшой речке, притоке большой реки, у пристани стояла баржа, и люди, как муравьи, неторопливо, но сосредоточенно, ходили по мосткам, загружая свое имущество.; Хăннєхɵ хота вɵйтанəԓ ки, кɵщайəԓ ăнтɵм эвəԓт сухњəр, ԓєтəт, пурмəс и нампəра вєрԓəԓэ, ԓєԓԓэ, пурԓəԓэ. ‘Если попадет в дом к человеку, пока хозяина нет , одежду, продукты, имущество испортит, съест, сгрызет.’

ПУРТЫ pŏrtĭ гл.
Хиԓыйэ, – лупийəԓ, – нăӈ муԓтыԓан щи пурԓəн. ‘Внучек, – говорит, – ты что-то грызёшь.’
ПУРТӨН pŏrtǫn сущ.
Пуртөнән мийэ. Дай ему лекарство.
ПЎТ pŭt сущ.
Ин икэԓ пўтəԓ кавəрты щи питəс. Котел у мужчины стал кипеть
ПЎТ ВЄРТЫ pŭt wεrti гл.
Имєм пўт вєрəԓ. Жена=моя готовит пищу (букв.: котел делает)
ПЎТ ЙЎХ pŭt jŭχ сущ.
Пўт йўхэн рата аԓ хăйэ.
ПУТƏР pŏtər сущ.

Путəр вєрты. Сплетничать.; Щăԓта щи кўтǝн щи имуԓтыйǝн вөртыԓаԓ путǝра щи питсǝт ‘Потом, тем временем дяди завели разговор’.

ПЎТЛƏТЫ pŭtӏətĭ гл.
Вэй пăтэн пўтлəс. Камəн щи арат мир, хот ԓыпийа тɵп щи пўтлəсəм.
ПУХ pŏχ сущ.

Хɵԓəм пух тăйəс.; Мєт ай пухǝԓ ‘Самый младший его сын.’

ПУХƏԒ ԒЫПИ pŏχəλ λĭpi сущ.
Пухəԓ ԓыпэԓ кăшийа йис - Внутренноссть его заболела. Муйэн пухəԓ ԓыпэна хăњəтсəн - Что запрятал за пазуху.
ПУХЛЭӇКИ pŏχӏeŋki сущ.
Па ма атэԓт вөԓԓǝм, тăм пухлэӈки вана вуԓєм ‘Да, я одна живу, этого мальчишку к себе возьму’.
ПУХԒƏӇ pŏχλəŋ сущ.
Щит ԓўв пухԓəӈəԓ. Это его пасынок.
ПЎШ pŭš сущ.
Ԓўв оԓǝӈ пўш тăм мўв пєԓа йис. Она первый раз на эту землю приехала.
ПУШƏХ pušəχ сущ.
Васы тыхəԓəн хɵԓəм пушəх войəтсум.
ПУШКАН pɔškan сущ.
Кɵртєма пушканԓы мăнсəм. ‘На стойбище без ружья пошел.’
ПЎԒƏП pŭλəp сущ.
Эвийэ, пўԓəп вуйа, пăсанэн нух мɵӈхэ.
ПУԒƏТТЫ Pŏλəttĭ гл.

Щăԓта мєлǝк вот пуԓтǝс, вөн пăԓǝӈ йухтǝс. ‘Затем теплый ветер подул, большая туча пришла’.; Тўтєм пуԓəтсєм, лăп хɵрԓəс ‘Дунула на огонь, он и погас’