Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХĀЙТ χājt сущ.
Повырматам сāлы хāйт ат ōньси. У обессилевшего оленя нет бега.
ХĀЙТИМАН χājťiman нар.
Ня̄врем хāйтиман мины. Ребёнок бегом бежит.
ХĀЙТМЫГТАӇКВЕ χājtmǝγtaŋkwe гл.
Лувум сунэ хунь кӯпнямас, то̄нт усь тав та хāйтмыгтас. Сани стала полегче, лишь тогда только побежала моя лошадь.
ХĀЙТНУТ χāitnut сущ.

Хāйтнутыт ляпан ёхтэ̄гыт, сāлыянув акван та атапахтэ̄гыт . Волки приблизятся, наши олени в круг сбиваются.; Хāйтнутын нэ̄йлувēсум – На меня вышел волк; Хāйтнутыл рохтуӈкв - Испугаться волка.

ХĀЙТТАЛĀЛЫГЛАӇКВЕ χāittalālǝγlaŋkwe гл.
Āгиянув морх вāтуӈкве хāйтталāлыгласыт, сōвт тāглэкв вāтмыт. Наши девушки ходили за морошкой, полный кузовок набрали ягод.
ХĀЙТТАЛАӇКВЕ χājttalaŋkwe гл.
Āгиянув морах вāтуӈкве хāйтталасыт, сōвт тāгыл вāтмыт. Наши девушки сбегали за морошкой, полный кузовок набрали ягод.
ХĀЙТТУӇКВЕ χāittuŋkwe гл.
Ты тотап ам палтум хāйттэлын. Эту коробку принеси ко мне.
ХĀЙТУПА χāitupa сущ.
Турап порат хāйтупа хосыт ё̄мим вāй ат ёсаве. В ненастную погоду идти по настилу обувь не мокнет.
ХĀЙТУӇКВЕ χāituŋkwe гл.
Манрыг аквписыг хāйтуӈкве, нас рōттыг ё̄мен. Зачем все время бежать, просто шагай спокойно.
ХĀЙТУӇКЕ χājtuŋke гл.
Ня̄врем хāйти. Ребёнок бежит
ХĂЙТЫ χăjtĭ гл.
Хăйəм кɵрт вуԓ йăм пєлэкəн хăщəс ‘Справа осталось оставленное стойбище’
ХĀЙТЫГТĀЛУӇКВЕ χāitǝγtāluŋkwe гл.
Хунь ня̄врамыт ханисьтахтын мāныл āстэ̄гыт, кон хāйтыгтāлуӈкве патэ̄гыт. Дети когда закончат учиться, начнут бегать на улице.
ХĀЙТЫГТАӇКВЕ χāitǝγtaŋkwe гл.
Ня̄врамт ханисьтахтын мāныл āстэ̄гыт, кон хайтыгтэ̄гыт. Дети после учебы бегают на улице.
ХĀЙТЫЛ χāitǝl сущ.
Савыӈ лув хāйтыл ат ōньси. У ленивой лошади нет бега.
ХĀЛЬЙИВ χāĺjiw сущ.
Хāльйив халыӈ. Берёза вся древесина легко раскалывается.
ХĂНТЫ χăntĭ сущ.

Щи кємǝн ин хăнтэн щиты па хуԓты йасǝӈ нўв хоԓǝмтємǝс, ин тум икэԓ лупǝм йасǝӈ њохмǝс.
‘Между тем этот человек как-то смог вымолвить слова, наказанные тем мужчиной’.; Хăнты хоп ‘Хантыйская лодка’.; Ин хăнты эвəԓт пўпийа йўвəм утəԓ па щи
нўмпийа питəс, тумиԓаԓ хуԓыйэва иԓпийа
вєрсǝԓԓэ. ‘Этот из человека превратившийся в медведя, снова победил, тех всех победил.’

ХĂНШАӇ χănšaŋ прил.
Хăншаӈ йуԓ йонтəԓ. Шьет швы с узорами; Хăншаӈ сăх. Шуба с узорами; Хăншаӈ вэй. Кисы с узорами; Хăншаӈ хунəп йухан ԓөнт вана ԓатəс. Поблизости сел речной гусь с пестрым животом; Камəн хăншаӈ ай ампийэԓ хурəтты питəс. На улице его пестрая собака стала лаять; Хăншаӈ лўк ими тăм вөн оԓмийэԓ. Нăӈэна мăл атыйэ пуныйԓтаԓ. Пестрая глухарка этот глубокий сон=свой пусть тебе передаст (фолькл.); Хăншаӈ вўԓы. Пестрый олень. Хăншаӈ вўԓэн па щи њањ вохəԓ. Пестрый олень опять хлеб просит.
ХĂНЬАТТЫ χănʼаttĭ гл.
Щитэн ма эвəԓтама хăньатԓэн ‘Это свое от меня прячешь.’
ХĀП χāp сущ.

Йильпи хāп лаквупа. Новая лодка лёгкая.; Лӯи вōль нупал сунсылэ̄гум, акваноп хāпим кит пум нёлкем. На северный плёс смотрю, одна лодка с двумя копнами на носу.; Тӯр хосыт хāпыл яласаӈкв патымēн – По озеру будем с тобой кататься на лодке; Хāпын тāлуӈкв – Сесть в лодку.

ХĀПКА χāpka сущ.

Хāпка лӯптат акваг тōргēгыт. Листья осины всё время трясутся (букв.: дрожат).; Хāпка йӣвыт āлумпāлт яныгмēгыт – Осины растут за рекой; Хāпка атыл пасы – Пахнет осиной; Хāпка лӯптат такем выгрый ēмтсыт – Листья осины стали очень красными.

ХĂР χăr прил.
Хўв мăнсəв муй ван мăнсəв имəԓтыйəн хăр тахийа щи йухəтсəв. ‘Долго шли или коротко наконец пришли в открытое место. ’
ХĀР χār прил.

Хāр нё̄вляке пайтынкена. Мясо дикого зверя свари-ка.; Хāре тыг та тотыгпастэ. Своего быка сюда привёл.; Харкӯтюв ōньщēв – У нас есть кобель; Та хāркатим нё̄выль ат тэ̄г – Тот (мой) кот не ест мясо; Хāрпāля пувуӈкв – Поймать барана; Хāрмисыт тэ̄пканыл хот-пōсуӈкв э̄ри – Быков нужно выгнать с огорода; Та хāрмис вāӈкыртахты – Тот бык бодается.

ХĀР ĀМП χār āmp сущ.
Хāр āмп мори ат хāйты. Собака самец попусту не бегает.
ХĀР ВĀС χār wās сущ.
Туп хāр вāс патамтэ̄н нэ̄ вāс ул новелын. Стреляй только в селезней, уточек не трогай.
ХĀР КАТИ χār kaťi сущ.
Хāрмис, хāр пāля, хāр пӯрсь ос хāр кати сиськурек ёт вōрт хōнтхатсыт. Бык, баран, кабан и кот в лесу встретились с петухом.