Белоярский
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ӨХƏԒ ПЎШИ | ǫχәλ pŭši | сущ. |
Өхәԓ пўшийа ԓєԓсайӈән. Их посадили в заднюю часть нарты.
|
|
| ӨХƏԒ СЫӇ | ǫχәλ sĭŋ | сущ. |
Өхәԓ сыӈ. Боковая часть нарты.
|
|
| ӨХƏԒ ШОЙƏТ | ǫχәλ šɔjәt | сущ. |
Йурән өхәԓ шойәт. Шест для вождения ненецкой нарты (о кости щуки).
|
|
| ӨХƏԒ-ХОП | ǫχәλ-χɔp | сущ. |
Өхԓән-хопән щи ԓэщәтсәԓԓам. Нарты-лодку =ваши я подготовил; Өхԓєм-хопєм вєрԓєм, па щи мăнԓәм. Нарты-лодку=мою сделаю, опять поеду.
|
|
| ӨХТЫЙƏН | ǫχtĭjәn | посл. |
Ԓўв муԓты ɵхтыйəн омсəс, йєрнасəԓ иса
хɵԓєӈ ‘Она на чем-то сидела, платье грязное’;
|
|
| ӨӇХ | ǫŋχ | сущ. |
1.ВУХСАР ӨӇХ. 2. ЙОШӇƏԒƏМ ӨӇХА ВУЩЛЫСƏԒԒАМ
|
|
| ӨӇХ НЬАЛЫ | Ǫŋχ n’ali | сущ. |
Өӈх ‘смола, сера’ + ньалы ‘ложка’.
|
|
| ӨӇХƏԒТЫ | ǫŋχәλti | гл. |
Өӈх ки йира питыԓәс, өӈхԓаԓ өӈхәԓсәԓԓэ. Если смола отвалилась, покрыл смолой (снова).
|
|
| ӨӇХИ | ǫŋχi | прил. |
Кɵрэн ɵӈхи йўхəн пунэ.
|
|
| ӨӇХИ ЙЎХ | Ǫŋχi jŭχ | сущ. |
Наӈк айǝм хурасǝп. Как лиственничный клей (смола) (говорят о навязчивом человеке)..
|
|
| ԒĂРИТЫ | λăritĭ | гл. |
Ԓын кăт тăхи пєԓа щи ԓăрисəӈəн ‘Они в разные стороны упали.’
|
|
| ԒĂРПИТТЫ | λărpittĭ | гл. |
Тăм кэԓэн ԓăрпитсєм, ай пухэнǝн щив сăклыйǝм ‘Эту веревку расправила, сын навязал узлов’
|
|
| ԒĂХƏР | λăχǝr | сущ. |
Төрǝм ащэԓ эвǝԓт ай хўԓ сом сємǝӈ ԓăхǝр пойкǝԓ, аԓты кэши пойкǝԓ. Просит он у бога кольчугу сетчатую с чешуей, как у мелкой рыбы, просит меч (из сказки).
|
|
| ԒĂӇКƏР | λăŋkǝr | сущ. |
Тăм хөйэн ԓăӈкрǝԓ шўкатыԓǝс, йўхǝн питǝйԓса ‘Этот мужчина плечо ломал, деревом придавило’
|
|
| ԒĂӇКƏР ӨХƏԒ | λӑŋkәr ǫχәλ | сущ. |
Ԓăӈкəр өхəԓ ԓэщитсəт. Сани они приготовили.
|
|
| ԒĂԒ | λǎλ | сущ. |
Йăӈхəс, тўвмаԓ и ԓăԓ ԓуват ай хоԓпийэ. Сходил, принес маленькую сеть размером с сажень
|
|
| ԒЄМПИТЫ | λʼɛmpitĭ | гл. |
Муйəн щăта ԓьємпиԓəтəн? ‘О чем там шепчетесь’
|
|
| ԒЄПƏС | λεpәs | сущ. |
Ԓєпəс тўва. Хвою принеси; Ԓєпəс вөлəксəмəн. Ветки срубили; Ԓєпəс хăр вєрсəт. Подготовили место, покрытое ветками.
|
|
| ԒЄПƏС ХОТ | λεpәs χɔt | сущ. |
Ԓєпәс ‘хвоя, ветки’ + хот ‘дом’.
|
|
| ԒЄПƏӇ | λεpәŋ | сущ. |
Ԓєпӈəԓ хўв. Сени=его длинные
|
|
| ԒЄР | λεr | сущ. | 1. Йўх ԓєр. Корень дерева; Йасəӈ ԓєр. Корень слова. 2. Хопəԓ ԓєрəԓ тохəс. Лопнула деталь лодки; Њўккэԓ ԓєр. Полоска кожи |
|
| ԒЄР ВУШ | λεr wŏš | сущ. |
Тўӈк вўты кавәр ԓєр вуш эвәԓт вєрԓа. Мотыгу для снятия мха делают из корневища.
|
|
| ԒЄР ВӨШУМТЫ ЙЎХ | λεr wǫšŏmti jŭχ | сущ. |
Тăм пирәщ икэн ԓєр вөшумты йўх ăн тăйәԓ, шанш ух пăтыйән ԓєрәԓ вөшумԓәԓэ. У этого старика нет станка, на коленке корень обезжиривает.
|
|
| ԒЄРАӇ | λεraŋ | прил. |
Ԓєраӈ овəп йиӈəԓ. Коробка для рукоделия, обшитая корнем дерева
|
|
| ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ | λεtĭ-jănʼśi | гл. |
Йалань ики ԓєс-йаньщəс ‘Йалань поел-попил.’
|