Белоярский

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ ХОТ Λεti-jańśi χɔt сущ.
Ԓєты-йаньщи ‘есть-пить’ + хот ‘дом’.
ԒЄХӨ λεχǫ сущ.
Ԓєхөйєм щи йухтəс. Племянник приехал
ԒЄԒƏМТЫ λελəmtĭ гл.

Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт.
Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’.

ԒАВƏРТ λawәrt прил.
1. Ԓавəрт йўх. Тяжелое дерево; Вўԓыйа ԓавəрт. Оленю тяжело; Ԓавəрт мăнты. Тяжело идти; 2. Тăм шєӈк ԓавəрт вєр. Это очень трудное дело
ԒАЙƏМ λajәm сущ.

Ԓайəм нăԓ мөрыты тыԓəщ. Месяц такого холода, что ломается ручка топора; Кытьәм пыр мәта вäлкәм йуӽ äнә нохәт йӑӈӄиԓәтә йӑӽнә найа ԓипти, ԓайәмнат иԓә äвти. Последние толстые сучки того дерева проезжавшие люди вырубили для костра топором. С. 59.

ԒАЙƏМ ВЭЙ λajәm wej сущ.
Ԓайәм ‘топор’ + вэй ‘рукоятка’.
ԒАЙƏМ МӨӇХ λajәm mǫŋχ сущ.
Йасӈәԓ ԓайәм мөӈх иты мăнәԓ. Слово ушло, как обух топора.
ԒАЙƏМ ПОС λajәm pɔs сущ.
Ԓайәм ‘топор’ + пос ‘метка, знак’.
ԒАЙƏМ УХ λajәm ŏχ сущ.
Ԓайәм ‘топор’ + ух ‘голова’.
ԒАЙМƏӇ λajmәŋ прил.
Ԓаймәӈ кăр кăртыԓәс, кэшєӈ кăр кăртыԓәс. Связку с топорами соединял, связку с ножами соединял (о длинной весне с крепким настом).
ԒАМПА ТЎР Lampa tŭr сущ.
Ԓампа ‘лампа’ + тўр ‘горло’.
ԒАНТƏӇ λantəη прил.

Тăм йэкәр сурт тумпийән ԓантəӈ йохəм. ‘За этим болотом ягельный бор.’; Ԓантəӈ йохəм ‘Ягельный бор’

ԒАНТЫ ХИР Λanti χir сущ.
Тăм ԓанты хир йөш эвǝԓт йира таԓэ! Оттащи этот мешок муки с дороги!
ԒАПƏТ λapәt числ.
1. Ԓапəт хотəп көрт. Деревня в семь домов; 2. Ԓаптэв пăрəс. Неделя=наша закончилась
ԒАПКА λapka сущ.
Ма ԓапкайа йаӈхәм. Я в магазин схожу; Ма ԓапкайа вөнта шөшийԓԓәм. Я до магазина схожу.
ԒАРАЩ λaraś сущ.

Щăԓта па ԓаращ омəсəԓ, тăмəщ ԓаращ ‘Потом ещё ящик стоит, такой ящик’.; Щăԓта па ԓаращ омəсəԓ, тăмəщ ԓаращ.
‘Потом ещё ящик стоит, такой ящик’;; Ин ԓаращєм иса тăԓ ‘Ящик совершенно пустой (букв.: ящик весь пустой).’

ԒАТƏМТТЫ λatәmtti гл.
Хоп њуԓа щив ԓатәмтәс. Он сел туда на нос лодки.
ԒАӇƏԒ λaŋәλ сущ.
Нɵмəсыйəԓ: – Па муйəн тɵԓыйəм хот ԓаӈԓэн єԓты? ‘Думает: – а что меня перенесет через твою крышу? (букв.: чем буду перенесен).’
ԒАӇКИ КĂР Λaŋki kăr сущ.
Ԓаӈки ‘белка’ + кăр ‘цепочка чего-либо, вереница, связка’.
ԒАӇКИ СУХ λaŋki sŏχ прил.
Ԓаӈки сух тын тăйәԓ. У меха белки есть цена.
ԒОЉЩИ λɔλʼśi гл.
Пиԓ ки тăйсəм, омəсты, ԓољщи каш. ‘Был бы у меня друг, жить (букв.: сидеть, стоять) было бы интересно.’
ԒОВ СУХ λɔw sŏχ сущ.
Ԓов сухԓан хуԓыйэва кэԓа ваньщәсаԓән. Шкуру лошади на веревки раскроите
ԒОВ ХОТ Λɔw χɔt сущ.
Турән па ԓов хот сасьман ԓоват ўккэԓлаԓ таԓсат, амәтмәншәк мăнсәт па хот пєԓа кєрԓәсәт. ‘Лошади, почуяв запах конюшни и травы, потянули поводья, пошли веселее и завернули во двор’.
ԒОНƏӇ λɔnәŋ прил.
Вэтэн пунпи ԓонәӈ йўх. Нарс юх (букв.: дерево с пятью нитями из сухожилий).
ԒОНЫ ԒЎВ λɔni λŭw сущ.
Ԓон ԓўвəԓ щи йэтшəԓ. Кость с нитками уже готова.