Белоярский

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВУХСАР СУХ Wǒχsar sǒχ сущ.
Вухсар сух сăх ԓөмəтмаԓ. Она надела шубу из лисьей шкуры
ВЎШ wŭš сущ.
Тăм вўшԓам тыв хăйԓәԓԓам, өхԓєм ԓавәрт. Эти шмотки оставлю здесь, нарта груженая.
ВЎШАРТТЫ Wŭšartti гл.
Нөй суԓкэԓ так пăта, ԓошэк сухǝн вўшарԓа. Попоны из сукна на оленя для крепости окантовывали шкурой росомахи.
ВУШКƏТЫ wŏšk’tĭ гл.
Вушкəс, вушкəс – щи вуйəмса ‘болтал, болтал – наконец уснул’
ВЎЩКЎВ Wŭškŭw сущ.
Төрǝм хот кєрас, вўщкўвǝԓ йэԓта кăԓ. Церковь на горе, купола далеко видны.
ВУԒТƏП Wŏλtәp сущ.

Щи йисн вөн-вөн вуԓтəпəт вөсəт. Тогда большие-большие рубанки были; Катра йисəн вɵн вуԓтəпəн павəрт щи вуԓԓа. ‘В старину большим рубанком бревна обтесывали.’

ВУԒТТЫ Wŏλtti гл.
Мўӈ эвэт па вөн вуԓтəпəтəн катԓəптəԓыйəв па щиты щи павəрт вуԓԓəв. Нам же девушкам большие рубанки вручат и так мы бревна обтесываем
ВЎԒЫ ТĂХТЫ wŭλi tăχti сущ.
Ԓўв па щи ма пуӈләма вўԓы тăхты өхтыйа хө сахәт омсәс па путрәԓ оԓӈәтсәԓԓэ. Он опять подсел ко мне на оленью шкуру, по-мужски сел и начал разговор.
ВЎԒЫ ХОТ wŭλi сущ.
Вўԓы ‘олень’ + хот ‘дом’.
ВЎԒЫ ӨХƏԒ wŭλi ǫχәλ сущ.
Ма вўԓєӈ өхәԓән тўт йўх йухи таԓльәсәм. Я на оленьей упряжке дрова домой привез.
ВЭВТАМ wewtam прил.
1. Плохой. Ԓын вэвтам сухԓəн уԓты лота вєрԓəӈəн. Они плохие шкуры кладут для постели; Вэвтам айкэԓ. Плохая новость; Нємəԓт йохԓəԓ пєԓа вэвтам путəр, вэвтам йасəӈ ăн лупԓəт. Никаким людям плохой разговор, плохое слово не говорят; Вэвтам амп. Плохая собака; 2. Трудно (нареч.). Ваԓ йўх кўтəн воњщи вэвтам. Среди багульника собирать ягоды трудно; 3. Слабый, немощный, больной. Вэвтам пирəщ ики. Немощный старик; 4. Неаккуратный. Йуԓԓаԓ вэвтамəт. Щи нєӈэн йонтəсты ăн хотəл. Швы плохие. Эта женщина не умеет шить.
ВЭЙ wej сущ.

Ащєм йиԓəп вэй ԓөмтəс. Отец надел новые кисы; Ньоԓ вэй. Древко стрелы.

ВЭЙ ЙУВƏԒ Wej jŏwǝλ сущ.
Вэй ‘обувь’ + йувǝԓ ‘подвязка’
ВЭЙ ОВ wej ɔw сущ.
Щиты вэй ов овӈəԓ ԓоњщəн тєԓыйэва ԓуӈсайӈəн. Так кисы наполнились снегом.
ВЭЙ ОВ ЙУВƏԒ Wej ɔw jŏwǝλ сущ.
Вэй ‘обувь’ + ов ‘дверь’ + йувǝԓ ‘подвязка’.
ВЭЙ-КЎНШ Wej-kŭnš сущ.
Вэйэԓ-кўншэԓ ԓэщатсəт. Они приготовили обувь
ВЭТРА wetra сущ.
Тăԓаӈ вэтра йэв вэԓсәм. Целое ведро окуней я добыл.
ВӨЙƏМ Wǫjәm сущ.
Вөйəма мăнты кєм ăнтө. В ельник пойти невозможно. Шик вөйəмəн ин ими ԓомтəс. В густом ельнике эта женщина заблудилась
ВӨН wǫn прил.

I . 1. Большой, побольше. Вөн ухшам. Большой платок; Вөншəка йўвəм пух њаврєм иԓы єсԓəмтəс. Ребенок, ставший старше, спрыгнул вниз; 2. Толстый (о насте). Вөн кєр. Толстый слой наста; Вөн кєр нуви. Месяц большого наста; 3. Глубокий. Йăмəс ԓаԓта. Вөн ԓыԓəн ԓаԓта. Хорошо дыши. Глубоко (букв.: большим дыханием) дыши; 4. Старший, старше. Вөншəк эвэԓ йухтəс. Старшая дочь пришла; Вөн пухєм рөпитты питəс. Старший сын работать стал; Пєтрэн Йўванэн кињща вөн. Петр старше Ивана; Мєт вөн хөйəԓ ими тăйəс. У старшего брата была жена; 5. Крупный. Вөн йєрт сємəт посыты питсəт. Крупные капли дождя стали капать; 6. Взрослый. Ԓўв хуты вөна йис. Она стала взрослой; 7. Зрелый. Вөна йўвəм ики. Зрелый мужчина; 8. Пожилой. Вөнашəк йўвəм йурəн икэԓ лупийəԓ: "Тăм мăныԓам, пухԓам". Пожилой, пришедший, ненецкий мужчина говорит: "Ну, что пойдемте, сыновья"; 9. Великий. Вөн ар. Великая песня; Щит вөн йасəӈ. Это великое слово; 10. Праздничный. Вөн ухшам. Праздничный платок; 11. Нецензурный. Вөн йасəӈəн щи ăмəртыйəԓԓəԓэ. Он ругается нецензурной бранью (букв.: большими словами черпает); II. Сильный (о морозе, огне). Вөн ищки. Сильный мороз; Щирəн вөн ищки тăԓəт вөсəт. Тогда очень морозные зимы были; Вөн тўт. Сильный огонь.; Вөна пєлǝка йўвǝм ут, ищи щăта йăӈхԓǝн ‘Ты уже взрослый, а все там ходишь’; - Вөн йăм вєр нăӈ, Сўс, щи вєрсəн. - Большое дело, ты сделала, Осень.

ВӨНƏԒ wǫnәλ сущ.
Ньань вөнәԓ. Ломоть хлеба; Вөнәԓ хупитԓән. Кусок отломишь.
ВӨНА ПОХƏПТƏТЫ wǫna pɔχәptәtĭ гл.
Йєрнасэн вөна похəптəԓєм. Платье расширю.
ВӨНАТ wǫnat сущ.
Тăм вөнат амп. Такой величины (букв.: большины) собака.
ВӨНТ wǫnt сущ.
Муйэн кăшман вɵнтəн таԓысыйəԓсəн? ‘Что ищешь, в лесу шатаешься?’
ВӨНТ ПАЙ wǫnt paj сущ.
Кал хуват мăнтэнән вөнт пай щи кăԓ. ‘Когда идешь по болоту лес виден.’
ВӨНТƏР ЙӨХƏԒ Wǫntǝr jǫχǝλ сущ.
Вөнтǝр ‘выдра’ + йөхǝԓ ‘лук’.