Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ВОЊЩƏМУТ | wɔńśəmŏt | сущ. |
И пўш сўсән мўӈ йохәм воњщәмут воњщи йăӈхсәв. Однажды осенью мы ездили собирать бруснику.
|
|
| ВОЊЩƏМУТƏӇ | Wɔńśәmǒtәŋ | прил. |
Воњщəмутəӈ њањ. Ягодный пирог
|
|
| ВОЙ | wɔj | сущ. |
Щит сыры морты мўва мăнты войəт. ‘Это птицы первыми улетающие на юг .’
|
|
| ВОЙ ВЭԒТЫ ХӨ ХĂШАП | wɔj weλti χǫ χӑšap | сущ. |
Мосәԓ йастәты, щоԓ тӑхәр тумпийән Людмила Лозямова вой вэԓты хө хӑшап ванԓтәс. Тӑм хӑшап њўр аие, төп и хуйат – вой вэԓпәсԓәты хө щив ԓуӈємәты вєритәԓ. Кроме того, Людмила Лозямова представила один из видов старинного охотничьего полога. Охотничий полог прост в пошиве, в нём мог поместиться лишь сам охотник.
|
|
| ВОЙ ЙӨХƏԒ | wɔj jǫχǝλ | сущ. |
Вой ‘зверь’ + йөхǝԓ ‘стрела’.
|
|
| ВОЙ ОШ | wɔj ɔś | сущ. |
Вой ‘зверь’ + ощ ‘изгородь’.
|
|
| ВОЙ СУХ | wɔj sŏχ | сущ. |
Вой сух эвӑԓт арсыр пурмӑс ищи йонтԓўв.
Меховые изделия тоже шьем.
|
|
| ВОЙ-ХЎԒ | wɔj-χúλ | сущ. |
Имуԓты хăтәԓ икэԓ вөнта мăнәс вой-хўԓ кăншты ‘В один день муж пошёл в тайгу на охоту (букв.: зверей искать пошел)’;
|
|
| ВОНЬЩƏП | wɔńśәp | сущ. |
Воњщпєм тэкнəс. Кузов наполнился.
|
|
| ВОНЬЩИ | wɔnʼśĭ | гл. |
Аӈкєм атэԓт воньщи мăнǝс ‘Мама одна пошла ягоды собирать’
|
|
| ВОП | wop | сущ. |
Нăӈ ԓывәт вопән тўваԓы ‘Ты их преследуй.’
|
|
| ВОПИТЫ | wɔpitĭ | гл. | Ащєм вой вопиты мăнəс ‘Отец зверя преследовать отправился.’; Ма пирəщӈəԓам вопиԓəԓам ‘Я своих стариков навещу.’ |
|
| ВОРƏМТЫ | wɔrəmtĭ | гл. |
Хўвән вантсәм Моњщ хө пӑнт, эви тӑйәм нє ки вөс, эвєԓ вормәс, пух тӑйәм нє ки вөс, пухәԓ вормәс. ‘Я давно видел след сказочного героя, если у девушки была дочь, то она повзрослела, если у женщины был сын, то он возмужал’.
|
|
| ВОРТТЫ | wɔrttĭ | гл. | Щат’щащєм сєсы вортǝс. Дедушка слопец насторожил (поставил).; Нăӈ ԓөпəн вортэ. Ты веслом отталкивайся. |
|
| ВОТ | Wɔt | сущ. | Вот пуԓ. Ветер дует. Ищки вот. Холодный ветер. Вот айа йис. Ветер стих (букв.: к маленькому стал); – Тьӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә |
|
| ВОТƏӇ | wɔtәŋ | прил. | Вотəӈ хăтəԓ. Ветреный день.; Тэм ӄӑтәԓ йәмат вотәӈ. Сегодня очень ветренно. |
|
| ВОТАС | Wɔtas | сущ. |
Вотаса йиԓ. Начнется метель. Вотас тывємəс. Началась метель, пурга
|
|
| ВОТТЫ | wɔttĭ | гл. |
1. Йошӈəԓ вотсайӈəн. Руки=ее обветрились; 2. Ухəԓ ԓоњщ аӈкəԓ иты вотса. Голова=его как снежный пень поседела (букв.: обветрена).
|
|
| ВОХƏНТТЫ | wɔχәntĭ | гл. |
Щирән аӈкєм вөс, аӈкєм па вохәнтса нык, ащєм пиԓа. ‘Тогда мама еще жила, маму с отцом вызывали в поселок’.
|
|
| ВОХАНТТЫ | wɔχanttĭ | гл. |
Кўрəӈ вой вохантəԓ. Лось кричит.
|
|
| ВОХТЫ | Wɔχtĭ | гл. |
1. Вух вохəԓ. Он просит деньги 2. Ма ԓөйӈєм ма хущама вохԓєм. Я подругу к себе позову
|
|
| ВОШ | wɔš | сущ. |
Вош эвәԓт хопән мăнсәв. С поселка на лодке ехали.
|
|
| ВОШИТТЫ | wɔšittĭ | гл. |
Йохԓəв вўԓыԓаԓ сойəпа вошəтсəԓԓаԓ ‘Люди оленей в загон загнали ’
|
|
| ВОЩƏӇ | Wɔśәŋ | прил. |
Вощəӈ хăтəԓ. Горестный день
|
|
| ВОЩХИТЫ | wɔśχitĭ | гл. |
Щиты вантсәԓэ, вощхисәԓэ па щив щи шависәԓэ. ‘Так посмотрел, погладил и обратно сложил’.
|