Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| АПЩИ | apśi | сущ. |
Йухта, апщэн ăнтөма йис. ‘Приходи, младший брат твой умер’.
|
|
| АР | Ar | нар. | Щăта нохəр ар. Там шишек много. Ар хўԓ вэԓљəсəм. Много рыбы я добывал; Ар вєрты. Сложить песню. Ма арєм ки йэԓԓы мăнəԓ, ма моњщєм ки йэԓԓы мăнəԓ. Если моя песня продолжится, если моя сказка продолжится; Мǝта арит оԓ мǝн ‘Но прошли года.’ |
|
| АРƏӇ | arəŋ | прил. |
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
|
|
| АРА ЄПƏТТЫ | ara εpәttĭ | гл. |
Ин нєӈэн хащ щи ара єпəтəԓ. Эта женщина вот-вот лопнет (от радости).
|
|
| АРА АВШƏМТТЫ | аra awšәmttĭ | гл. |
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
|
|
| АРА МĂНТЫ | ara măntĭ | гл. |
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
|
|
| АРА МĂНШƏТЫ | ara mӑnšәtĭ | сущ. |
А сөхэн щив мăнәԓ па – ин хоԓпәт њўр ара мăншәԓыйәт. Осётр подплывает к ним и – все сети порваны.
|
|
| АРА НӨМƏСЫЙƏԒТЫ | ara nǫmәsĭjәλtĭ | гл. |
Щиты ара нөмәсыйәԓты питәс па вантыйәԓ ин вотасәԓ иԓы мăнты щи питәс. ‘Пока так раздумывал, смотрит, метель успокоилась’.
|
|
| АРА ПУԒƏТТЫ | аra pŏλəttĭ | гл. |
Пăсан эвəԓт ара пуԓəтсəт, нємхуйат ăнтɵ ‘Из-за стола разбежались, никого нет’
|
|
| АРА СЭВƏРТЫ | аra sewərtĭ | гл. |
Ин хөԓǝм ухәԓ ара щи сэвәрсǝԓэ. ‘Эти три головы разрубил на куски’.
|
|
| АРА ШЎЉИТЫ | ara šŭλ’itĭ | гл. |
Сăки анєм хойсєм па сăкԓам ара шўљисəт.Чашку с бисером задела, бисер рассыпался.
|
|
| АРА ШӨТШИ | ara šǫtši | гл. |
И тăхийа йухəтсəт, щăԓта ара шөшсəт. В одно место пришли, потом разошлись.
|
|
| АРА ЭВƏТЬЉƏТЫ | ara ewәt’λ’әtĭ | гл. |
Ащєм йухи ԓуӈəс, хўԓԓаԓ ара эвəтьљəсԓэ. Отец зашел, рыбу разрезал.
|
|
| АРАТ | аrat | сущ. |
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
|
|
| АРИМАН | aritĭ | гл. |
Тăм хăтǝԓ йакты хота йăӈхсǝв ар ариты. Сегодня ходили в клуб петь песни. Ариман омƏсəԓ. Сидит и поет
|
|
| АРИТЫ | аritĭ | гл. |
1. Икєм ăнт арийəԓ. Муж=мой не поет; 2. Пєԓӈаԓан ариԓəт. Комары гудят (букв.: поют)/
|
|
| АРНА | arna | сущ. |
Вөнтрэн вух арнайа вўйљəс. Андрей брал денег в долг.
|
|
| АРСЫР | arsĭr | прил. |
Ԓыв хуԓыйэва арсырəт: Сўс, Тăԓ, Тови, Ԓўӈ. Они все разные: Осень, Зима, Весна, Лето.
|
|
| АРТ | art | сущ. |
Кўрәӈ войԓан мӑнәм артән, ԓын па, кӑт тӑхийа щи хөхәԓмәсӈән. ‘Когда лоси ушли, они в разные стороны разбежались’.
|
|
| АРТАԒƏТЫ | artaλətĭ | гл. |
Ма нăӈты хўвән вантыйәԓты питсєм, артаԓәты питсәм ‘Я за тобой давно стал присматривать, оценивать стал тебя.’
|
|
| АС | as | сущ. | Ас хуща арсыр хўԓ, вантэ, вөс, Ас йиӈкийэн хуща. Много разной рыбы водится в Оби.; Ас тө̆мпинә әтьә йӑӽ ниӽматәԓат, вӑԓиԓаԓ - уҷԓаԓ вәԓат, каҷәӈ ө̆тԓаԓ. ‘За Обью людей тоже притесняли, оленей и другое добро забирали’. С. 61 |
|
| АТ | at | сущ. | Нăӈ ин төп тăм ат тăта хоԓа мa хущама. |
|
| АТƏМ | Atәm | прил. | Атəм хуйат. Плохой человек. Атəм нумəс тăйты хуйат. Человек с плохими мыслями, злоумышленник; Атәм вӓр вӓрта йәӽ ӄɵ̆ йаӽи мӱвә. Кто-то преступление чуть не совершил. С.5. |
|
| АТМА | atma | нар. |
Васяйэн ухәԓ атма йис. ‘У Васи с головой плохо стало’.
|
|
| АТМАЩ | atmaś | нар. |
Муй навəрԓəн, рома вɵԓа, атмащ иԓ питԓəн ‘что прыгаешь, будь спокоен, плохо упадешь’
|