Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ВЎСԒЫ | wŭsλĭ | прил. |
Вўсԓы ут (фразеол.). Бестолковый, глупый.
|
|
| ВЎТ ВОШ | Wŭt wɔš | сущ. |
Вўт вошән њаврєм ар ăнтөм вөс. ‘В Юильске детей было не много’.
|
|
| ВЎТƏӇ | wŭtәŋ | прил. |
Кашәӈ щос, пўп пухийэн нык мăнтаԓән йиӈк йањщи ԓор хонәӈа, щăта мăԓәӈ хўԓэн йэщаԓт єтмәԓ, вөн, вўтәӈ, вуйаӈ пўвәска. Каждый раз, когда медведь приходил к озеру, чтобы попить воды, там его встречал большой, широкий, жирный карась.
|
|
| ВЎТЫ | wŭtĭ | гл. |
Мин ухәӈ ванәӈа ăн вўсємән ԓўв путрәԓ ‘Мы (вдвоем) в голову не взяли ее разговор.’
|
|
| ВЎТЫ КАТƏԒТЫ | Wŭtĭ katəλtĭ | гл. |
Вўты катԓǝс па хота манǝс. ‘На берег причалил и пошел к дому’.
|
|
| ВЎТЫ КИԒТЫ | wŭtĭ kiλtĭ | гл. |
Вош хонəӈа йухəтсəв, вўты киԓсəв. Приехали к поселку, пристали, сошли на берег.
|
|
| ВЎТЫ МĂНТЫ | wŭtĭ mӑntĭ | гл. |
Хопəԓ хăйсəԓэ, вўты мăнəс. Лодку оставил, пошел в сторону леса.
|
|
| ВУТЬАРЫ | wŏt’arĭ | сущ. |
Тум па муйсəр вутьары? А это что за толстый человек?
|
|
| ВЎТЬЩƏТЫ | wŭt’śәtĭ | гл. |
Шоврэн төп уркєсты вўтьщийәс. Только заяц хотел похвастаться.
|
|
| ВЎТЬЩИЙƏԒТЫ | wŭt’śijәλtĭ | гл. |
Нăӈ аӈкэнән щирән төты щи вўтьщийәԓсайәм. ‘Твоя мама тогда собиралась меня увезти’.
|
|
| ВУХƏӇ | wŏχәŋ | прил. |
Щи хөйэн мăтты вухəӈ. Этот мужчина, говорят, с деньгами.
|
|
| ВУХИ | wŏχi | прил. |
Тум имэԓəн вухи хирəн мăсы.‘Та женщина мешок денег дала’;
|
|
| ВУХСАР | wŏχsar | сущ. |
Ин па щи вухсарлэӈкэн омәсәԓ. До сих пор лиса там сидит.
|
|
| ВУХСАР ВОШ | wŏχsar wɔš | сущ. |
Щăԓта, ин хирԓǝв па аԓǝмԓǝв па вухсар воша щи төԓԓǝв… ‘Потом, эти мешки снова поднимаем и несем их на ферму’.
|
|
| ВУХСАР СУХ | Wǒχsar sǒχ | сущ. |
Вухсар сух сăх ԓөмəтмаԓ. Она надела шубу из лисьей шкуры
|
|
| ВЎШ | wŭš | сущ. |
Тăм вўшԓам тыв хăйԓәԓԓам, өхԓєм ԓавәрт. Эти шмотки оставлю здесь, нарта груженая.
|
|
| ВЎШАР | wŭšar | сущ. |
Кўрйох овән вөн вўшар вөԓ. На Кўрйохе большой водоворот есть.
|
|
| ВЎШАРТТЫ | Wŭšartti | гл. |
Нөй суԓкэԓ так пăта, ԓошэк сухǝн вўшарԓа. Попоны из сукна на оленя для крепости окантовывали шкурой росомахи.
|
|
| ВУШИТЫ | wŏšitĭ | гл. |
Пўтєм вушийəԓ. Котел кипит сильно.
|
|
| ВУШКƏТЫ | wŏšk’tĭ | гл. |
Вушкəс, вушкəс – щи вуйəмса ‘болтал, болтал – наконец уснул’
|
|
| ВЎШМАЩТЫ | wŭšmaśtĭ | гл. |
Щи нєӈэн вўшмащты вєр тăйəԓ. Эта женщина завидует.
|
|
| ВЎЩЄМƏТЫ | wŭśεmәtĭ | гл. |
Тўтэн вўщємəс. Свет загорелся.
|
|
| ВЎЩА ВЄРТЫ | wŭśa wεrtĭ | гл. |
Ма акєм ики пиԓа вўща вєрсǝм. Я с дядей поздоровалась.
|
|
| ВЎЩИԒƏТЫ | wŭśiλәtĭ | гл. |
Тўтєм йăма вўщиԓəс. Огонь хорошо разгорелся.
|
|
| ВУЩКƏТЫ | wŏśkәtĭ | гл. |
Ин сөхэн вана мăнәԓ па хопәт па са вущкәԓԓэ, щăԓта хоԓпәт мăншәԓԓэ. Осетр ближе подплывает и лодки переворачивает, сети рвет.
|