Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ВЭВТАМА ЙИТЫ | wewtama jitĭ | гл. |
Щатьщащэв иса вэвтама йис. Дедушка совсем ослабел.
|
|
| ВЭВԒЫ ЙИТЫ | wewλĭ jitĭ | гл. |
Њўр иса вэвԓы питмаԓ. Совсем без сил.
|
|
| ВЭЙ | wej | сущ. | Ащєм йиԓəп вэй ԓөмтəс. Отец надел новые кисы; Ньоԓ вэй. Древко стрелы. |
|
| ВЭЙ ЙУВƏԒ | Wej jŏwǝλ | сущ. |
Вэй ‘обувь’ + йувǝԓ ‘подвязка’
|
|
| ВЭЙ ОВ | wej ɔw | сущ. |
Щиты вэй ов овӈəԓ ԓоњщəн тєԓыйэва ԓуӈсайӈəн. Так кисы наполнились снегом.
|
|
| ВЭЙ ОВ ЙУВƏԒ | Wej ɔw jŏwǝλ | сущ. |
Вэй ‘обувь’ + ов ‘дверь’ + йувǝԓ ‘подвязка’.
|
|
| ВЭЙ-КЎНШ | Wej-kŭnš | сущ. |
Вэйэԓ-кўншэԓ ԓэщатсəт. Они приготовили обувь
|
|
| ВЭК | wek | вводн. сл. |
Мөшєм вэк йăмəԓԓа. Болезнь, может, вылечат.
|
|
| ВЭТ | wet | числ. |
Шăншәԓ хуща вэт, щимәщ, кэши йўкан ԓўвәт тăйәс. На спине у него было пять, острых, как ножи, костей.
|
|
| ВЭТРА | wetra | сущ. |
Тăԓаӈ вэтра йэв вэԓсәм. Целое ведро окуней я добыл.
|
|
| ВЭТХУЩЙАӇ | wetχŏśjaŋ | числ. |
Щи хот – вэтхущйаӈ пўпи төтьљәм хот. ‘Этот дом – куда доставляли 15 медведей’.
|
|
| ВЭԒПƏС | weλpәs | сущ. | Йох! Ԓөмәтљаты. Воњщәмут ăктаты па вөнт вэԓпәса ăктәщаты… Люди! Одевайтесь. Ягоды собирайте и в лес на охоту собирайтесь…; Тови вэԓпəса ăктəщаты. На весеннюю охоту собирайтесь. |
|
| ВЭԒПƏСԒƏТЫ | weλpəsλətĭ | гл. |
Ма ащєм пиԓа вэԓпǝсԓǝты питԓǝм. Я с отцом охотиться-рыбачить буду.
|
|
| ВЭԒТЫ | weλtĭ | гл. | Мўӈ хўԓ вэԓсǝв. Мы рыбу добыли.; Кăтьєм ай ԓаӈки вэԓǝс. Кошка убила мышь.; Ăнт йањщԓǝм, ăнт йањщԓǝм, ăнт йањщԓǝм, вой вэԓты тєрмаԓǝԓǝм, хор вэԓты тєрмаԓǝԓǝм. ‘Не буду пить, не буду пить, не буду пить, зверя добыть тороплюсь, быка добыть тороплюсь’. |
|
| ВЭԒЩИ | weλśi | союз |
Йиԓпа єнмәм њаврємийэт, вэԓщи вормәм њаврємийэт, њорәх йошпи, њорәх кўрпи, йӑр сот Моԓтан, ԓавәрт ԓаљєм ԓавәрт нып, ԓывэԓ хойәс йина ищи. ‘Снова родившиеся дети, только взрослеющие дети, с неокрепшими руками, с некорепшими ногами, девяносто Молдановых, тяжелой войны, тяжелая ноша их коснулась, действительно’.
|
|
| ВӨЙƏМ | Wǫjәm | сущ. |
Вөйəма мăнты кєм ăнтө. В ельник пойти невозможно. Шик вөйəмəн ин ими ԓомтəс. В густом ельнике эта женщина заблудилась
|
|
| ВӨЙƏМ-ЙОХƏМ | wǫjәm-jɔχәm | сущ. |
Мўӈ вөԓты мўвэвән вөйәм-йохәм. Там где мы живем, смешанный лес.
|
|
| ВӨЙƏТТЫ | wǫjəttĭ | гл. | Щи йўпийəн вой уй, хўԓ уй вɵйтəс. ‘После этого удачу на зверя удачу на рыбу обрел.’; Воньщǝмут хăр войǝтсǝм ‘Я нашла ягодное место’ |
|
| ВӨЙƏТЬЉƏТЫ | wǫjət’λ’ətĭ | гл. |
Ињщǝсԓа: «Мўӈ муԓты ащэв ăнт пэԓы вөйǝтьљәсэн тыв йўвмэнән?». ‘Спрашивают его: «Нашего отца не встречал, когда сюда шел?’.
|
|
| ВӨЙТЫԒƏТЫ | wǫjtĭλətĭ | гл. |
Мўӈ ащэв вөйтыԓǝсэн муй ӑнтө? ‘Нашего отца не встречал?’.
|
|
| ВӨН | wǫn | прил. | I . 1. Большой, побольше. Вөн ухшам. Большой платок; Вөншəка йўвəм пух њаврєм иԓы єсԓəмтəс. Ребенок, ставший старше, спрыгнул вниз; 2. Толстый (о насте). Вөн кєр. Толстый слой наста; Вөн кєр нуви. Месяц большого наста; 3. Глубокий. Йăмəс ԓаԓта. Вөн ԓыԓəн ԓаԓта. Хорошо дыши. Глубоко (букв.: большим дыханием) дыши; 4. Старший, старше. Вөншəк эвэԓ йухтəс. Старшая дочь пришла; Вөн пухєм рөпитты питəс. Старший сын работать стал; Пєтрэн Йўванэн кињща вөн. Петр старше Ивана; Мєт вөн хөйəԓ ими тăйəс. У старшего брата была жена; 5. Крупный. Вөн йєрт сємəт посыты питсəт. Крупные капли дождя стали капать; 6. Взрослый. Ԓўв хуты вөна йис. Она стала взрослой; 7. Зрелый. Вөна йўвəм ики. Зрелый мужчина; 8. Пожилой. Вөнашəк йўвəм йурəн икэԓ лупийəԓ: "Тăм мăныԓам, пухԓам". Пожилой, пришедший, ненецкий мужчина говорит: "Ну, что пойдемте, сыновья"; 9. Великий. Вөн ар. Великая песня; Щит вөн йасəӈ. Это великое слово; 10. Праздничный. Вөн ухшам. Праздничный платок; 11. Нецензурный. Вөн йасəӈəн щи ăмəртыйəԓԓəԓэ. Он ругается нецензурной бранью (букв.: большими словами черпает); II. Сильный (о морозе, огне). Вөн ищки. Сильный мороз; Щирəн вөн ищки тăԓəт вөсəт. Тогда очень морозные зимы были; Вөн тўт. Сильный огонь.; Вөна пєлǝка йўвǝм ут, ищи щăта йăӈхԓǝн ‘Ты уже взрослый, а все там ходишь’; - Вөн йăм вєр нăӈ, Сўс, щи вєрсəн. - Большое дело, ты сделала, Осень. |
|
| ВӨНƏԒ | wǫnәλ | сущ. |
Ньань вөнәԓ. Ломоть хлеба; Вөнәԓ хупитԓән. Кусок отломишь.
|
|
| ВӨНƏԒТƏТЫ | wǫnəλtətĭ | гл. |
Эвэт вөнǝԓтǝԓԓэ вўԓы сух эвǝԓт төс пурмǝсǝт йонтты. Девочек учит шить из оленьей шкуры вещи.
|
|
| ВӨНƏԒТТЫ | wǫnәλtĭ | гл. |
Йөхәт йонтты вөнәԓтсәм, айәԓтыйэва. ‘Потом шить научилась, потихоньку’.
|
|
| ВӨНƏԒТЫЙƏԒТЫ | wǫnәλtĭjәλtĭ | гл. |
Њăԓ класс вөнта ма щи вөнәԓтыйәԓсәм. ‘До четвертого класса я училась’.
|