Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЉАВƏТТЫ λ’awəttĭ гл.
Икэн љавǝтты питǝс. Муж стал ругаться.
ЉАВТЫЙƏԒТЫ λ’awtĭjəλtĭ гл.
Төх щос љавтыйǝԓ. Иногда ругается.
ЉАКСƏТЫ λ’aksətĭ гл.
Пулшǝӈ йиӈк ким љаксǝԓǝн. Слюни выплюнул.
ЉАКТЫ λ’aktĭ гл.
Сухта эвǝԓт њањ көр љаксǝм. Из глины слепил печку.
ЉИПИТТЫ λ’ipittĭ гл.
Ԓўв йохԓаԓǝн љипитса. Они к нему пристали.
ЉУХИТТЫ λ’ŏχittĭ гл.
Аԓǝӈ вєншэн нух љухитэ. Утром лицо вымой.
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ λ’ŏχitĭjəλtĭ гл.
Нăӈ хуты љухитыԓа. ‘Ты хоть умойся’.
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ПЎТ λ’ŏχitijәλti pŭt сущ.
Љухитыйəԓты пўт ԓөтсəм. Я купил умывальник
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР λ’ŏχәtijλti χŭr сущ.
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
ЊĂРКИ ńӑrki сущ.
Мăнтаԓ сахǝт па щи көрта єтǝԓ, ныйэԓаԓ ўвԓǝт: «Ԓєхөйэ, њăрки хошǝм йиӈк йањща». 'Опять проезжает мимо деревни, тетушки зовут его: «Племянник, иди пить уху из ерша’.
ЊĂХƏСТЫ ńăχəsti гл.
Хўԓэн њăхсэ. Рыбу очисти от чешуи; Аӈкєм кăртөпка њăхəсəԓ. Мама картошку чистит
ЊĂХИТЫ ńăχiti гл.
Хўԓԓам њăхисəт. Рыба стала несвежей; Њăхиты хўԓ ма ăнт кавəртԓəм. Несвежую рыбу я не варю.
ЊĂХТЫ ńăχtĭ гл.
Йасәӈ лупԓәм па ин њаврємԓан щи њăхԓәт. ‘Слово скажу и дети смеются’.
ЊĂШ ńӑš сущ.
Нўвəт кўтəн пўпи њăшӈəн кӑԓсəӈəн. Среди ветвей виднелись медвежьи лапы.
ЊĂԒ ńӑλ числ.
Нумсємəн єнмəԓтəм њăԓ хутəӈ пушхєм вөс. Я мысленно вспоминала четырёх детёнышей лебедя.
ЊĂԒ СОТ ńӑλ sɔt числ.
Щурәс њӑԓ сот њивәԓсот њӑԓмит оԓән Моԓтан ики вөн кӑнащ мӑтты ԓөтәм рўщәт эвәԓт, муйа хуты рўща мосǝс. ‘В тысяча четыреста восемьдесят четвертом году, большой князь Молдан, был выкуплен у русских, зачем он понадобился русским’.
ЊАЊ КӨР N’an’ kǫr сущ.
Щӑԓта хуԓыйэва мойәӈ мир њањ көр вантэԓ йўпийән єпԓәӈ њањән ԓапәтԓайәт, каврәм лыптәӈ шайән йањщәԓтәԓыйәт па па арсыр ԓєтутән пӑсанэԓ омсәԓԓа. Также всех гостей знакомят с традиционной хантыйской печью – нянь кор, обязательно угощают их горячим хлебом, травяным чаем и свежей брусникой.
ЊАВƏР ńawәr сущ.
Йухан кимԓэн њур њавәр. Возле берега реки пена.
ЊАВРЄМ ńawrεm сущ.
Њаврємǝт рєпǝн хăтǝтьљǝԓǝт. Дети катаются с горки.
ЊАЛЫ ńali сущ.
Њалы мийа. Дай ложку
ЊАМКƏТЫ ńamkәtĭ гл.
Мис њамкəԓ. Корова жует.
ЊАР ńar прил.
Хўв ван төсԓэ па њар наӈк, њар хөԓ сөхтǝм хота щи йухтǝс. ‘Долго ли, коротко ли шел по следу, наконец, приехал к дому из лиственниц и елей без сучьев’.
ЊАԒƏМ ńaλəm сущ.

Њаԓмəԓ нух пўвԓǝсы. Язык опух.; Панә тьэнә: тө̆м мӑњэм ӄот турпа тө̆йнам ӓӈкрәмтәм, тьу най њаԓмәԓ [њиԓмәԓ] саӈки вӑӽнам ӑԓә ӄө̆ҷәӽԓәӽ. Но взгляни же: посмотрел я на трубу дома младшего брата, пламя как будто до небес тянется. с. 57 сказки с. х.

ЊИВƏЩТА ńiwəśta сущ.
Муйсəр пищəн, митрайəн йухтəс њивəщта сўртыԓаԓəн. ‘Каким чудом приехал на годовалых оленях.’
ЊИМ nʼim сущ.
Ма щит ăн питԓəм хуйат йўпийəн ньим нух мɵӈхəсты ‘Я не буду ни за кем убирать экскременты’.