Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЙУРН ХОТ jŏrn χɔt сущ.
Йурн хотэԓ и пєлəк тумпийəн шăнш вуйаӈ хўԓəӈ пусəԓ увəԓ. За чумом течет рыбная протока.
ЙУТĂЛЛĂТЫ jŏtăllăti гл.
Вэйӈәԓ иԓы йутăллуман, вош хўват щи шөтәл. Ходит по деревне, кисы (голяшки) свалились.
ЙЎХ jŭχ сущ.
Йухан хонәӈән йўх єнәмәԓ. Возле реки растет дерево. Хушапәӈ йўх ԓыпийән ай войат тыхәԓ пунԓәт. В дуплистом дереве маленькие зверьки гнезда делают.
ЙЎХ ПУРМĂС Jŭχ pŏrmӑs сущ.
Кашӑӈ хотн йўх па тунты эвӑԓт арсыр пурмӑс вєрман вәс. ‘В каждом доме просто не возможно обойтись без различных деревянных и берестяных коробов и шкатулок, в которых можно хранить различные вещи’.
ЙЎХ ХОТ jŭχ χɔt прил.
Имуԓтыйән ин йөшәԓ төтаԓ са, йэԓԓы вантыйәԓ, йўх хот омәсәԓ. Однажды, когда он шел по дороге, смотрит вдаль, стоит деревянный дом.
ЙЎХ ХУШАП jŭχ χŏšap сущ.
Йа, щиты па йўнтман йăӈтаԓ кўтән, њоԓəԓ йўвәтсәԓэ па йўх хушапа ԓуӈәс. ‘Пока так бегал, играя, стрелу натянул, и она попала в дупло’.
ЙЎХ ЭВƏТТЫ КАРТЫ jŭχ ewәtti karti сущ.
Йўх ‘дерево’ + эвәтты ‘пилить’ + карты ‘железо’
ЙЎХ-АН Jŭχ-an сущ.
Ин вуйаӈ ньухи ан, йўх-ан вўсԓэ па хир ԓыпийа шошємасԓэ айԓтыйева, хөсԓы-сыйԓы. ‘Деревянную чашу с жирным мясом взял и вывалил в мешок тихонько, без звука’.
ЙУХƏТТЫ jŏχətti гл.

Ас тăм пєлǝка йухтǝс, нух єтǝс. На эту сторону реки пришёл, поднялся.; Ас тăм пєлǝка йухтǝс, нух єтǝс ‘На эту сторону реки пришёл, поднялся’.; Кўш омəсԓəм, хуԓна нємхуйат ăн йухтəс. ‘Хоть и жду, еще никто не пришел.’; Ма мєт сыры йухǝтсǝм ‘Я пришел самый первый.’

ЙУХАН jŏχan сущ.
Ма көртєм йухан хөнәӈән омәсәԓ. Моя деревня стоит на берегу реки. Ащєм йухан хонәӈа мӑнәс. Отец ушел на берег реки.
ЙУХАН ХУР ПĂТЫ jŏχan χŏr păti сущ.
Йухан хур пăтыйән хоп єтәс. В дальней части реки у поворота лодка появилась.
ЙУХИ jŏχi нар.

А па, – лупǝԓ, – тăми йа йухи щи оритсэн.
А, вот, – говорит, этого то домой притащил ты.; А па, – лупǝԓ, – тăми йа йухи щи оритсэн
‘А, вот, – говорит, этого то домой притащил ты’.; Йухи ԓуӈтәԓәс нємәԓтыйән ăнт мăсы. домой заходил ничего ему не дали.

ЙУХИ ЙЄРƏМТЫ jŏχi jεrәmtĭ гл.
Сора хөхəԓсəм, ԓыԓєм йухи йєрмəс. Быстро бежала, стало тяжело дышать.
ЙУХИ ЙАЊЩИ jŏχi jańśi гл.
Щи йиӈкəԓ йухи йањщсəԓэ. Эту воду выпил.
ЙУХИ ЙУВƏԒТƏТЫ jŏχi jŏwәλtәti гл.
Йєртэн йухи йувәԓтәԓ. Дождь заливает.
ЙУХИ КЄРԒƏТЫ jŏχi kεrλǝtĭ гл.
Йайǝм йухи кєрԓǝс, буранǝԓ шўкаԓǝс, кўрǝн йухтǝс ‘Брат развернулся, снегоход сломался, пешком пришел.’
ЙУХИ МĂТЫ jŏχi mӑtĭ гл.
Щи ухшамəԓ йухи мăсԓэ. Этот платок вернула.
ЙУХИ МĂТЫ ВУХ jŏχi mӑtĭ wŏχ сущ.
Йухи мăты вух па хăщəс. Сдача осталась.
ЙУХИ ХĂЩТЫ jŏχi χӑśtĭ гл.
Ԓўв мўӈ йўпэвəн шөшəс, аԓпа, йухи хăщəс. Он за нами шел, наверное, отстал.
ЙУХИ ЩУЛЩИТЫ jŏχi śŏlśitĭ гл.
Хошəм йиӈк анəԓ йухи щулщисəԓэ. Уху съел с удовольствием.
ЙУХИ ԒЄТЫ jŏχi λεtĭ гл.
Ин сортэнән йухи щи ԓэсы. Щука её проглотила.
ЙУХИ ԒАВЄМƏТЫ jŏχi λawεmәtĭ гл.
Щăԓта йухи ԓавємәсԓэ. Затем съела. Имәԓтыйән ин сортэн щи навәрмәс, щăԓта па щи ин эвийэ йухи ԓавємәсы. Щука подпрыгнула и проглотила девочку.
ЙУХИ ԒУӇТЫ jŏχi λŏŋtĭ гл.
Ащэн йухи ԓуӈəс. Отец зашел. Мăнаты, йухи ԓуӈаты! Идите, заходите!
ЙУХТƏМТТЫ jŏχtәmttĭ гл.
Ин хөйєм йухтəмтəс. Этот мужчина пришел.
ЙУХТƏПТƏТЫ jŏχtәptәtĭ гл.
Щи хотəԓ вөнта йухтəптəсԓэ. До этого дома доставил=его.