Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| МОСƏӇ | mɔsәŋ | гл. |
– Мосәӈ, йăӈхты пăнтэмән нємәԓтыйа ăнт йиԓәм. ‘– Может, у меня ничего не получится.’
|
|
| МОСТЫ | mɔstĭ | прил. | Мосты тăхийа щив щи пунсǝԓԓэ ‘В нужное место, туда и положил.’; Кўш хуй ат йиԓ, рɵпата йош мосəԓ ‘Хоть кто пусть придет, работники нужны.’ |
|
| МОТОРƏӇ | mɔtɔrәŋ | прил. |
Моторәӈ хоп. Моторная лодка.
|
|
| МОЩНЄ ТУЛƏХ | mɔśnε tŏlәχ | сущ. |
Мощнє туләх эвәԓт йунтут вєрԓа. Из трутовика делают игрушки.
|
|
| МЎВ | mŭw | сущ. |
Мўв иԓпи эвәԓт єтты йиӈк - потәм, нуви па єпԓәӈ. Из-под земли идущая вода холодная, светлая и вкусная.
|
|
| МЎВ ВУЙ КĂНШТЫ ХУЙАТ | mŭw wŏj kănšti χŏjat | сущ. |
Мўв вуй кăншты йох эвәԓт хунтасәт. Они убежали от нефтяников.
|
|
| МЎВ ЛОТ | mŭw lɔt | сущ. |
Ԓўв мўв лот хирәс. Он вырыл яму.
|
|
| МЎВ ХОТ | mŭw χɔt | сущ. |
Мўӈ мўв хотəн вөсəв. Мы жили в землянке
|
|
| МУЙ | mŏj | мест. |
Муй ињщəсыйəԓсəн? ‘Что спрашивал?’
|
|
| МУЙ АРАТ | mŏj arat | мест. |
– Йа, хуты вєрԓэн, муй арат йухтəс щи
арат ат вɵԓ. ‘Ну, что сделаешь, сколько пришло пусть столько и будет’.
|
|
| МУЙ ПĂТА | mŏj păta | нар. |
И муй пăта нăӈ щиты нɵмəсԓəн? ‘Почему ты так думаешь?’
|
|
| МУЙ ТĂХИЙƏН | mŏj tăχijən | нар. |
Муй тăхэтəн йăӈхсəн пăтлəты вɵнта? ‘Где ходил дотемна?’
|
|
| МУЙ ӨХТЫЙА | mŏj ǫχtĭja | нар. |
Нăӈ муй ɵхтыйа сухмэн вущкəсэн? ‘Ты, куда нитки бросил? (букв.: на поверхность чего)’
|
|
| МУЙ ԒАМПА | mŏj λampa | мест. |
Муй ԓампа эвийэ! Какая девушка!
|
|
| МУЙ-КАШƏӇ | mŏj-kašәŋ | сущ. |
Мэньәм, вөԓтаԓән, хөԓєӈ ан-сөнәԓ щиты омәсԓәт, хот хăрэԓ хөлы, муйәԓ-кашӈәԓ ньўр шов. У несетки=моей, обычно, грязная посуда так стоит, пол грязный, вещи совсем в беспорядке.
|
|
| МУЙƏԒ | mŏjəλ | мест. |
Муйəԓ йухəтəԓ. ‘Не придет.’
|
|
| МУЙА | mŏja | нар. |
Муйа атəм? ‘Почему плохой?’
|
|
| МУЙКЄМ | mŏjkεm | мест. |
Хуй муйкєм көс тăйәԓ, щикєм көсәԓән щи йунтыйәԓ. ‘Кто сколько сил имеет, с такой силой и играет’.
|
|
| МЎЛМƏТЬЉƏТЫ | mŭlmәt’λ’әtĭ | гл. |
Хуйат йухатәԓ, њаврємәԓ щи мўлмәтьљәԓ. ‘Кто-нибудь приходит, ребенок начинает баловаться’.
|
|
| МУЛХАТƏԒ | mŏlχatəλ | нар. |
Хуй щăта, щи хөйэн ма мулхатǝԓ хўвән вэԓсєм. ‘Кто там, этого парня я давно убил’.
|
|
| МУНТАЛЫ | mŏntalĭ | сущ. |
Тăм па муйсəр мунталы уԓ? А это что за сверток лежит?
|
|
| МУНШАМƏТЫ | mŏnšamәtĭ | гл. |
Ин имэн муншамəс. Эта женщина растерялась.
|
|
| МУТШƏТЫ | mŏtšәtĭ | гл. |
Ԓўв, аԓпа, мăнəт мутшəсԓэ. Он, наверное, меня заметил.
|
|
| МУТШАЊЩТЫ | mŏtšańśtĭ | гл. |
Имәԓтыйән мутшањщи питәс, щи арат паннє, пўвԓы па ăнт ԓавәнтыйәԓԓәм, паннє мухәԓ па ăн ԓєсәм. Однажды подумал, столько налимов добываю, а печень и желудок налима даже не ел.
|
|
| МУХƏТТЫ | mŏχǝttĭ | гл. |
Йохмєм мухǝтсєм нємǝԓт ăнтө ‘Бор объехал – ничего нет.’
|