Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МУХƏԒ mŏχәλ сущ.
Вўԓы мухǝԓ ԓєԓǝм. Оленью печенку ем.
МУХƏԒАЙА mŏχǝλaja нар.
Ким єтсǝм, мухǝԓайа вантыԓсǝм, нємхуйат ăнтө ‘На улицу вышла, кругом посмотрела – никого нет.’
МУХТЫ КАРАԒƏТЫ mŏχtĭ karaλәtĭ гл.
Ин хинтəԓ мухты караԓəсԓэ. Хинт насквозь продырявил.
МЎԒ ИШНЬИ mŭλ išńi сущ.
Мўԓ ишньи хонәӈа мăнәс. Он подошёл к окну, которе ближе к священному углу..
МЎԒ СЎӇ mŭλ sŭŋ сущ.
Мўԓ ‘заклинание’+ сўӈ ‘угол'
МУԒƏМТТЫ mŏλәmtti гл.
Хўԓԓаԓ сора муԓәмсәԓэ. Она быстро погрузила рыбу в воду, чтобы сварить.
МЎԒƏТТЫ mŭλəttĭ гл.
Төрәм вөн ащэн тăми йўпийǝн акањ ԓуват нєӈәӈ Төрәм мўԓǝтǝԓ, акањ ԓуват хөйәӈ Төрәм мўԓǝтǝԓ, тăм щирэнән вөԓтанән муй акањ ԓуват нєӈәӈ төрǝм вөԓты көс, муй акањ ԓуват хөйәӈ төрәм вөԓты көс тăрмәԓ. ‘Небесный отец после этого сотворит землю, с женщинами, похожими на куклу, с мужчинами, похожими на куклу, если так жить, им сил не хватит жить’.
МЎԒСƏР mŏλsǝr мест.
Кашəӈ ат ԓавəԓты муԓсǝр амп щи хуратǝԓ ‘Каждую ночь какая-то собака лает.’
МУԒТАС mŏλtas прил.
Йаӈ киламєтра муԓтас. ‘Десять с лишним километров.’
МУԒТЫ mŏλtĭ мест.
Ăн путәрԓәм, ăн муԓты, њўр хөсԓа щи омәсԓәм. ‘Не разговариваю, ничего, тихо сижу’. Ԓаљ мăнты тăхийǝн иса хөн ăн хăщǝс муԓты, пўкайǝӈ и ай кэши шөплэӈкийǝн хăщса. ‘Там, где прошла война, что-нибудь да осталось, нож с рукоятью остался’.
МУԒТЫ ПĂТА mŏλtĭ pӑta мест.
Муԓты пăта щив ăн мăнəс. Почему-то туда не пошел.
МУԒХА mŏλχa нар.
Ăнтө, щи хөйэн муԓха ма хўвән вэԓсєм. ‘Нет, этого парня я давно убил’.
МУԒХАТƏԒ mŏλχatәλ нар.
Муԓхатәԓ хӑтәԓ көртєм эвәԓт йухәтсәм. Вчера с деревни приехал.
МЭЊ meń сущ.
Щи воша йухтәм тăхємән, мэњ нєӈа мăнсәм. ‘Как приехала в поселок, замуж вышла’.
МЭВƏТТЫ mewәtti гл.
Пөн мэвəтԓəт. Они устанавливают гымгу (снасть для ловли рыбы).
МЭВƏԒ mewәλ сущ.
Ишкǝԓтыйԓман мэвԓǝԓ сєӈкԓǝԓԓэ. Хвастуясь, бьет себя в грудь.
МЭВƏԒ ЙИНТƏП mewәλ jintәp сущ.
Мэвəԓ йинтəп мийа. Дай булавку
МЭВƏԒ НЬЎР mewәλ ńŭr сущ.
Мэвәԓ ньўрэн нух рăкәнмаԓ. Подгрудный ремень отстегнулся.
МЭВƏԒ ПОС mewәλ pɔs сущ.
Мэвԓəԓ мэвəԓ посəн тєԓыйэва. Грудь полна значками (наградными знаками).
МЭНЬƏП meńәp сущ.
Сухԓаԓ мэньәпа йирмаԓ. Одежду в узелок связала.
МӨ̆ШƏӇ mǫšәŋ прил.
– Мɵшəӈ, пирəщ хăннєхɵ нємхуйата па ăн мосəԓ. ‘– Больной, старый человек никому и не нужен.’
МӨРƏХ mǫrəχ сущ.
Йэԓԓы вантыԓа, тум арат мɵрəх кăԓ ‘Посмотри вперёд, столько морошки видно’.
МӨСТƏТЫ mǫstətĭ гл.
Муй тăхийа мɵстəс щив пунсəԓэ. ‘Куда подошло туда и положил.’
МӨШ mǫš сущ.
Вощман йӑӈхман йошəԓ мөшǝн рӑкǝнса. Пока ягоды собирала, на руке появилась болячка.
МӨШƏӇ mǫšəη прил.
Ин мɵшəӈ икэԓ щăта щи уԓ, нємəԓт мɵш ăнт тăйəԓ. ‘Больной мужчина там лежит, никакой болезни у него нет.’