Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| НУРƏԒ | nŏrәλ | сущ. |
Йухан шөпа вөԓ нурәԓ. Через речку есть мост.
|
|
| НЎРЄСТЫ | nŭrεstĭ | гл. |
Хăнты щирән ԓыв – нўрєссәт. По-хантыйски они – враждовали’.
|
|
| НУРТТЫ | nŏrtti | гл. |
Щи хот ԓаӈәԓ щи нуртсэв пур павәртән. Покрыли эту крышу брёвнами.
|
|
| НУРЫ | nŏri | сущ. |
Нурэн ов хонəӈəн. Кровать около двери; И нурыйа питсəӈəн. Они поженились (букв.: попали в одну постель) (фразеол.)
|
|
| НУРЫ ХЎВАТ | Nori χŭwat | сущ. |
Нуры ‘постель’ хўват + ‘длина, расстояние’.
|
|
| НУРЫТЫ | nŏrĭti | гл. |
Щиты мăнтаԓ сахәт вантыйәԓ, муй ăԓ нурыйәм нурәм омәсәԓ, вөн павәртәӈ нурәм омәсәԓ. Так идёт и видит, какой мост стоит, мост из больших брёвен стоит.
|
|
| НУХ ĂКƏТТЫ | nŏχ ăkәttĭ | гл. |
Имэт йурн хотэԓ нух ăкəтԓəт. Женщины чум собирают.
|
|
| НУХ ЄӇХТЫ | nǒχ εŋχti | гл. | Сăхэн нух єӈхэ. Шубу сними; Йиӈки вэйӈəԓ нух єӈхсəԓэ. Мокрые кисы он снял; Ай пухийэн порǝхшөпǝԓ нух хуԓты єӈхсǝԓэ, йуԓǝн ищка йис ‘Cыночек=твой зачем хоть свитер снял, дома стало холодно.’ |
|
| НУХ ВЄРЄМƏТЫ | nŏχ wɛrɛmətĭ | гл. |
Ин икилэӈкєм нух вєрємəс, нємхуйат ăнтɵм. ‘Мужичок проснулся – никого нет.’
|
|
| НУХ ВЄРТЫ | nŏχ wεrti | гл. |
Хурэн нух вєрԓєм. Я фото твое прикреплю (к стене).
|
|
| НУХ ВЄРԒƏТЫ | nŏχ wεrλətĭ | гл. |
Щиты ат мăр уԓǝс, аԓǝӈайа нух вєрԓǝс. ‘Так ночь проспал, утром проснулся’.
|
|
| НУХ ВОРТТЫ | nŏχ wɔrtti | гл. |
Сєсэԓ нух вортсәԓэ. Он насторожил слопец; Вухсар сєсылє нух вортԓєм. Слопец для лисы насторожу.
|
|
| НУХ ВЎРАТТЫ | nŏχ wŭrattĭ | гл. |
Ай вөнтрэн сорәм тăхийа нух вўратәс. Выдренок вылез на сухое место.
|
|
| НУХ ВӨЛƏКТЫ | nŏχ wǫlәkti | гл. |
Сэврәм йўхәт нух вөләксайәт. Обрубили сучья срубленных деревьев.
|
|
| НУХ ЙОХƏТТЫ | nŏχ jɔχәttĭ | гл. |
Катра көрт хот нух аԓ йохтэ. ‘Избушку старого стойбища не разбирай’.
|
|
| НУХ КИԒТЫ | nŏχ kiλtĭ | гл. |
Щи, щи, нух щи киԓԓǝм. ‘Всё, всё, встаю’.
|
|
| НУХ КЎРИТТЫ | nŏχ kŭrittĭ | гл. |
Йа ин аԓәӈайа йис, нух кўритса, ԓєс-йањщәс, щи мăнәс. ‘Утро наступило, его разбудили, поел-попил, пошел’.
|
|
| НУХ ЛАКƏНТЫ | nŏχ lakəntĭ | гл. |
Єсǝм пєӈкԓаԓ нух лакǝнсǝт. Молочные зубы выпали.
|
|
| НУХ ЛОСƏТТЫ | nŏχ lɔsәtti | гл. |
Сохәԓ хотәԓ нух лосәтсәԓэ. Он разобрал сарай.
|
|
| НУХ МĂНШƏТЫ | nŏχ mănšətĭ | гл. |
Пєӈкєм тохтурǝн нух мӑншǝсы. Зуб врач вырвал.
|
|
| НУХ МӨӇХТЫ | nŏχ mǫŋχtĭ | вводн. сл. |
Пăсанєм нух мөӈхсєм. Стол вытерла.
|
|
| НУХ НАВƏРМƏТЫ | nŏχ nawәrmәtĭ | гл. |
Нух навәрмәс па, мăттырән, шăншәԓ њўр питы пăнтәӈа йўвмаԓ, торахԓаԓ њўр вўрта йўвмэԓ. Подпрыгнул, оказывается, спина совсем полосатой стала, плавники покраснели.
|
|
| НУХ НЬĂХƏСТЫ | nŏχ ńăχәsti | гл. |
Ма хўԓԓам нух ньăхәсԓәм. Я рыбу очищу от чешуи.
|
|
| НУХ ПИТТЫ | nŏχ pittĭ | гл. |
Имэԓ лупǝԓ: «Тăха, нух пита’. ‘Жена говорит: «Муж, вставай’.
|
|
| НУХ ПЎВԒƏТЫ | nŏχ pŭwλətĭ | гл. |
Имǝԓтыйǝн йăм пєлǝк пэщǝԓ нух пўвԓǝты питǝс. ‘Однажды правое бедро у нее стало опухать’.
|