Чехломей

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВӦӼЛƏ̈Ӽ Vӧχlӛχ прил.
Вӧӽлӛӽ ӧӽи. Слабая (бессильная) девочка.
ВӦӼНÄТИ vӧꭓnӓti нар.
Ӫкӫм Кӫсьмӓн мӓннӛ вӧӽнӓти пӓрьси льөӽытәӽәлта. Маленького Кузьму силой заставила умыться.
ВЫЙ vыi сущ.
Вый. Небольшая хитрость.
ВЫЙƏӇ vǐjәŋ прил.
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
ВЫЙЛƏӼ vǐjlәχ прил.
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
ВЫЙНА выjnа нар.
Выйна титы кӧтӛвӛл. Назло так делает.
ВЫТƏМ wǐťәm прил.
Вытəм морəқ. Спелая морошка.
ВЫӼƏМ vǐχәm гл.
Выӽəм велим. Попрошенный олень.
ВЭТСАТ / ВЕТ САТ Vetsat числ.
Вэтсат лоӽ тин. Цена пятисот лошадей.
ИКОНТƏР ikоntǝr сущ.
Қоӽ иконтǝр. Длинный месяц.
ИЛƏ̈ПÄ ilӛpӓ нар.
Илӛпä мӛнӓ. Вперёд иди. Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и побежала дальше. Мӓ илӛпӓ қоӽәлләм. Я шагаю вперед.
ИЛИМТИЛƏ̈ТÄ ilimtilӛtӓ гл.
Иминиӊӛт қуйт семти илимтилӛвӛлт. Женщины в кругу мужчин смущаются.
ИЛТ ilt сущ.
Сотәр илтӛл мӛнӛс. Федор испугался.
ИТНИ itni прил.
Итни пәйлаӈ кирив. Вечерний самолет.
ЙƏ̈М Йӛм прил.
Йӛм торәм Хорошая погода. добрый Йӛм ӄәсы. Добрый человек. Лӱкӛм, мӛннӛ номлы, Йӛм кӧткӛн мӓнт тулӽән. Тропинка моя, помнит меня. Добрые руки вели меня в даль.
ЙƏ̈МÄТÄ iӛmӓtӓ гл.
Онәлтә нинә мӓнт йӛмӓтӛс. Учительница меня похвалила.
ЙƏ̈МƏ̈Т jӛmӛt нар.
Йӛмӛт вәлта. Хорошо жить.
ЙƏ̈МƏ̈ӇНƏ̈ jӛmӛŋnӛ нар.
Йӛмӛӈнӛ вәла! Будьте здоровы!
ЙƏ̈ТÄ jӛtӓ гл.

Лӫӽтил ос мӓнт чимəл вəлəӈ пырывəл, мөӽолəӈ йӛлӛв тəӽыт мӛӈ вəлтоӽ мӛӽнӛ пӓни странанə йӛвӛлт. Однако часто переспрашивает, особенно интересуется нашей новой жизнью, теми изменениями, которые происходят в стране, в округе (букв. какие новые изменения (букв.: места) в крае и стране, в котором мы живем, делаются).; Мӓ ҷӓй литӛ йӛӽӛм. Я чай пить захотел. jӛtӓ иметь намерение сделать что-либо (говорить) Ӛӈкил тюты йӛӽиӽӛн: Мать говорит так. Ӓй ӄу тюты йӛӽиӽӛн ӄаӄалилпӓ: «Йоӽәлт пӓни пӧӽйипӛт верлӛмӛн.» Парень сказал младшему брату (так): «Луки и стрелы [давай] сделаем.» Терешкин Н.И. Йолтә ӄу тюты йӛӽиӽӛн: «Тьӓ ӄоӄән ыл лоӈыӽән тӓрӛм льӓль». Шаман так говорит: «Тут неподалеку спрятался сильный воин».; Ӄотл йор лӓтӓ йӛс. Настал полдень (букв.: настало время полдня).

ЙƏ̈ӇК jӛŋk сущ.
Чӓй путнә йӛӈк патәм. В чайнике вода холодная.
ЙƏ̈ӇКƏ̈Ӈ iӛnkӛn прил.
Йӛңкӛң тəхы. Водянистое место.
ЙƏ̈ӼЛÄӼЛƏ̈С jӛꭓlӓꭓlӛs гл.
Кӧмӛн йӛӽлӓӽлӛс. На улице похолодало.
ЙƏӼРАӃ iәӽrak͔ прил.
Йəӽрақ оӊҷəӽ. Кривая сосна.
ЙƏӼЫ / ЙƏ̈ӼЫ jӛꭓы сущ.
Йӛӽы уйнә вәӈӄы. Под корягой берлога.
ЙАӼЫСЫЛТА iaꭓыsыlta гл.
Нина кӧйӊитӧӽ йаӽысылмын лальвәл. Нина стоит, отмахивается от комаров.