Чехломей

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МАЙƏЛВƏС mаjәlвәs сущ.
К празднику нам дали подарок. Йимӛӊ қотла мӛӊӛ майәлвәсә мӛсӛт.
МАЙТЫК / МАЙТЫӃ mаitыk сущ.
Майтык пəйə. Кусок мыла.
МАНЬТЬТЬА mаńťа гл.
1) Маньлөӽ, лулпәнылөӽ. Сказки, песни споём.1) Паньшина (Кунина) В.Е.Ими маньтьəс. Бабушка рассказала сказку.
МАСВƏЛ mаsvәl гл.
Масвәл кӓҷӛӊ қотәл льөӽытыӽәлта. Умываться нужно каждый день.
МАСНЬƏ masńә сущ.
Сӱккӛӈ масньә. Красивый кисет.
МАСТА masta гл.
Тими мӓнӓ маста. Это мне необходимо, будет нужным.
МАТУР matur сущ.
Матур ики велӽас. Жил богатырь.
МАԒҶЫ malčы сущ.
Ӛӆӆӛ маӆҷы. Большой берестяной короб.
МЕТТÄ mettӓ гл.
Мӓ метсӛм. Я устала.
МИӼИВ miꭓiv сущ.
Мӓ миӽив верьсӛм. Я сделала колотушку.
МИԒНÄМ miḷnӓm нар.
Мӓннӛ миӆнӓм ыл торӽәрсы. Я нечаянно закрыла.
МОРӇЫЛТА morŋыlta гл.
Пӓнтӛм қул, морӊылӛмын ӓтӛм йӛс. Сушеная рыба, отсырев испортилась.
МОӼƏЛ moꭓәḷ прил.
Мӓ моӽәл вели ликрӓ йӫрӛм. Я свободного оленя к нарте привязал.
МОӼЛƏӼ ПИТТÄ mɔχlәχ pittӓ гл.
Моӽләӽ питвӛл. Освободился.
МОԒӃЫМТА mоḷk͔imta гл.
Нӫӊӓ йӫтӓ моӆқымсым. Забыл к тебе прийти.
МӰЛÄЛИ mӱläli сущ.
Мӓ нäхи мӱл нуӄ ӛнсӛм. Я одел белую шапку. Илни мӱлäли. Старая шапочка.
МУЛТТА multa гл.
Ə̈нтə̈ мулты. Не кляни.
МУСТƏТА mustǝta гл.

Тьи сәӽ пө̆нымәны ыԓә вӑԓтә пӓләкнам йӑвән соӽит әнтә мустәԓ. Вниз от верши ходить нельзя. с. 21 сказки с.х.; Мӛӽи тәӽымнә вәлтамнә, тим-том вайәӽ сӫй сӛмӓмӓ мустыӽән, әҷәӄа кӧтлам-кӫрлӓм кӛҷӛ тәӽы ӛнтӛ сӓтьвӛл. Дыхание родного края (букв.: когда я нахожусь на том месте, где мой край родной), его многоголосые звуки наполняют моё сердце радостью (букв.: звуки этих, тех животных моему сердцу нравятся), и даже исчезает усталость в руках и в ногах!

МУӼЫНАВƏЛ muꭓыnavәl сущ.
Эмтӛрьнӛ ӓрки муӽынавәл энмӛс. На озере выросло много кувшинок.
МЭЛƏ̈К meḷӛk прил.

Мэлӛк ват. Теплый ветер. Мэԓӛк ӄотәл. Теплый день.; Кӧмӛн мэлӛӄ. На дворе тепло.

МЭЛƏ̈КƏ̈КИ melӛkӛki нар.
Кӧмӛн мэлӛӄӛӄи. На дворе тепло.
МӪНТИ МОНЬТЬЫ / МОНЬТИ mɔńťǐ нар.
Моньтьы ти. Вот недавно.
МӨТӨРАӃТƏМ mөtөrаk͔tǝm гл.
Ӛйсӛх Кӫсьмӓн мөтөрақтахəн. Старый Кузьма улыбается.
МӨӼОЛƏМ ӃƏМ mөꭓolәm ḳәm мест.
Мөӽоләмӄәм вайӽали тим тәӽынә ким кӛскӓс. Тут пробежал какой-то зверек.
МӨӼУЛИ / МӨӼУЛЬÄ mөӽuli мест.

Мөӽули вертӓ? Что делать? Мөӽули вервӛл? Что делает? Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛр ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈиӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?» Мөӽули вервӛлт? Что делают?; Вели литә вайәӽ тьу кол атӄәс: «Нӫӈ мөӽульӓ саӽәлтәвән?» Волк так говорит: "Ты почему скачешь".