Чехломей
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| МӪӼӪЛИӃƏМ | mӫχӫli-k͔әm | мест. | ь; Мӫӽӫли-ӄәм лə̈ӽä майəлсы. Что-то им подарили. Прасина Е.В. Ики амәсвәл, мӫӽӫли-ӄәм вервӛл. Старик сидит, что-то делает. Юхә потәӽвәлт, мӫӽӫли-ӄәм кӛл, |
|
| НÄӇК | nӓŋk | сущ. |
Нӓӊк йухох лув вервӛлт. Из лиственницы делают весло.
|
|
| НÄӼИ | nӓχi | прил. |
нӓӽи ӄөтәӈ Белая лебедь. 2) Нӓӽи йӛвӛӽ ҷоӽәт оӽтынә ӛнтӛ вута. Белую сову не видно на снегу.
|
|
| НÄӼИЙƏ̈КИ | nӓχijӛki | прил. |
Ӄөтәӈ нӓӽийӛки, ӄоԓәӄ ос пӛӽтӛки. Лебедь белая, а ворон чёрный. Ҷоӽәт нӓӽийӛки. Снег белый.
Ти йӛвӛӽ нӓӽийӛки. Эта сова белая.
|
|
| НƏМƏСЛƏӼ | nәmәslәχ | прил. |
Нәмәсләӽ ӄойыӄәм. Безумный некто.
|
|
| НƏМЛАӼТƏТА | nәmlaӽtәta | гл. |
Мӓнӓ масвәл ӛйнӓм тәӽыт нəмлаӽтəта. Мне нужно все вспомнить.
|
|
| НƏМСƏӇ | nәmsәŋ | прил. |
Нәмсәӈ йаӽ. Умные люди.
|
|
| НАВƏТА | navәta | гл. |
Рыт йоӽәӊ сәхы навәсы. Облас по реке унесло.
|
|
| НАӼƏР | naχәr | сущ. |
Моя шишка. Мӓ нуӽрәм. Ə̈ԓԓə̈ наӽрәӈ лыӽәлт нөхлал ӓрки наӽәрнә ыләпа нӱӽтӓтӛт. Великаны-кедры под тяжестью шишек всё ниже и ниже склоняют свои ветви.
|
|
| НАӼРƏӇ | naχrәŋ | прил. |
Ӛԓԓӛ наӽрәӈ лыӽәлт нөхлал ӓрки наӽәрнә ыләпа нӱӽтӓтӛт. Великаны-кедры (букв.: большие кедры с шишками) под тяжестью многих шишек всё ниже и ниже склоняют свои ветви.
|
|
| НИЛƏӼ / НЬИЛƏХ / ЊИЛƏӼ | ńilӛχ | числ. |
Ӧӽимӓ ниләӽ ал. Дочери моей восемь лет.
|
|
| НИНЬТƏ̈ | ńińťӛ | гл. |
Ӛнтӛ, ниньтӛ (ниньтьӛ) ӄотәлнә лавка ыл тохры. Нет, в воскресенье (отдыхать, день) магазин закрыт.
|
|
| НИПИК | nipik | сущ. |
нипикӛл его/её книга, бумага Сӱккə̈ӈ нипик. Красивая книга. Мөӽөләӈ нипик рәӽам яӽа нӫӈ мӛлин лөӈәта? Какую книгу ты посоветуешь прочитать близким, друзьям?
|
|
| НӦКƏ̈Л / НОӃƏЛ | ṇӧkӛḷ | сущ. |
Ӄомәт нӧӄәԓ. Крутая лестница.
|
|
| НОМƏН | nomәn | нар. |
Номән амәсләм. Наверху сижу.
|
|
| НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ | ńӫrӛktӛtä | гл. |
Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше.
|
|
| НӰР | nӱr | сущ. |
Нӱр охтынə вели сөх лайəӽвəл. На жерди весит оленья шкура.
|
|
| НУӃ ЭТТÄ | nuḳ ettӓ | гл. |
Мӛӽ уеӽ ӄәӽы / йəӽы нуӄ этӓӽӛн. Из-под земли торчит коряга.
|
|
| НЬÄМƏ̈КƏ̈КИ | ńӓmӛkӛki | прил. |
Ҷоӽәт ньӓмӛкӛки. Снег мягкий.
|
|
| НЬÄРƏ̈Ӽ / ЊÄРƏ̈Ӽ | ńӓrӛχ | прил. | Н’ӓрӛӽ ӄул свежая (сырая) рыба. Н’ӓрӛӽ ул. Незрелые ягоды.; Њӓрӛӽ -лǝмәлтәӄы голый, нагой, раздетый. |
|
| НЬƏ̈ЛСАТ / ЊƏ̈Л САТ | ńӛlsat | числ. |
Ньӛлсат мӛрт. Четыреста раз.
|
|
| НЬƏ̈ԒКИКИНТƏ̈ТÄ | nʼӛłkikintӛtӓ | гл. |
Мӓ ньӛԓкикинтӛсӛм. Я вздрогнула.
|
|
| НЬƏ̈ԒМƏ̈ТПÄ | ńӛlӛpӓ | нар. |
Ньӛԓмӛтпӓ утәм / атəм кӧԓ. Четырежды сказанное слово.
|
|
| НЬАЛ ӃАТ / ЊАЛ ӃАТ | ńal k͔at | сущ. |
Ньал ӄат нӫӈӓ мӛԓтӛ. Тебе отдаст.
|
|
| НЬАХƏЛТ | n'aӽӛlt | прил. |
Няхӛлт қу. Низкий мужчина.
|