Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЙОШ ПĂТЫ jɔš pătĭ сущ.
Йош пӑтєм ԓупийǝԓ. Ладонь=моя чешется.
ЙОШ СӨР jɔš sǫr сущ.
Йош сөрəԓ атмащ њӑкшәмтәс. Он запястье вывихнул.
ЙОША ПАВƏТТЫ jɔša pawәttĭ гл.
Муԓты тăхэԓ эвәԓт кўрәӈ вой поӈхәл, таӈха, йоша павтәс па ԓєты-йањщи вўтьщиԓәс па кўш омсыԓәс, щи ин сортэнән йухи щи ԓавємәсы. Откуда-то достала лосиную лопатку, видимо, и только присела, чтобы покушать, щука её проглотила.
ЙЎВƏНТЫЙƏԒТЫ jŭwәntĭәλtĭ гл.
Сўса йўвəнтыйəԓ, тăԓа йўвəнтыйəԓ. Осень наступает, зима наступает.
ЙЎВƏТТЫ jŭwәttĭ гл.
Йа, щиты па йўнтман йăӈтаԓ кўтән, њоԓаԓ йўвәтсәԓэ па йўх хушапа ԓуӈәс. ‘Пока так бегал, играя, стрелу натянул, и она попала в дупло’.
ЙЎВƏТЬЉƏТЫ jŭwәt’λ’әtĭ гл.
Ов хăрийән йўвәтьљәман щи йăӈхәԓ. ‘По двору бегает и стрелы пускает’.
ЙУВƏԒԒЫ ВЭЙ Jŏwәλλi wej сущ.
Вэйӈәԓан йувәԓән тăйԓәӈән, муй вурән вөтща йирԓәԓан? На кисах нет вязочек, как ты их свяжешь?
ЙЎВОԒƏӇ jŭwɔλәŋ прил.
Ас потты тылəщəн, йўвоԓəӈ хăтԓəн, щи мăнсəв. В ноябре, в последний день, поехали.
ЙУВРА jŏwra прил.

– Нємхуйата йувра йасəӈ ăн лупийəԓсəм. ‘– Никому плохих слов не говорил.’; Вантэ, муйсәр йувра вөнши! Смотри, какое кривое дерево!

ЙУВРАЩТЫ-ПУНАԒТЫ jŏwraśti-pŏnaλti гл.
Имєӈән-икєӈән ԓөмәтсухԓән ԓөмәтсәԓән, йувращсәӈән-пунаԓсәӈән. Муж с женой надели одежду, закутались-надели головные уборы.
ЙЎКАН jŭkan мест.
Ма айа вөԓмємǝн йўкан вўԓы тăйсǝм ‘Когда я была маленькой у меня был свой олень.’
ЙЎКАНА jŭkana нар.
Ԓўв кăтьэԓ ньаврєм йўкана тăйԓаԓэ ‘Она кошку вместо ребенка держит.’
ЙЎКАНТТЫ Jŭkantti гл.
1. Ма ярӈас сухн йўкантсайәм. ‘Меня куском ткани (на платье) наделили’. 2. Эвєм вўԓыйән йўкантсєм. ‘Дочери я дала в наследство оленя’.
ЙУНТЫЙƏԒТЫ jŏntĭjəλtĭ гл.
Нăӈ щи, йунтыйԓԓән ки, ма нăӈ ԓувăттэн ики пиԓа, муй йунтты кăс тăйԓǝм. ‘Если ты поиграешь, у меня, с такой величины мужчиной, сил не хватит играть’.
ЙУНТЫԒƏТЫ jŏntĭλәtĭ гл.
Мєӈк икэн лупийәԓ: «Ин муй вєрԓәмән, йунты хăр ки вєрԓәмән, йэша ԓөԓән йунтыԓәԓмән». ‘Менк говорит: «Что будем делать, сделаем место для игры, немного поиграем»’.
ЙЎПИ jŭpi посл.
Щирǝн ԓаԓь йўпи оԓǝт вөсǝт, мєт ԓавǝрт пура вөс ‘Было время послевоенное, был самый тяжелый период в жизни.’
ЙЎПИЙƏН júpijәn посл.
Щи йўпийән, ăԓнөмԓа, муԓты вєрәс ‘После этого, наверно, что-то сделал’;
ЙУРƏН jŏrən сущ.

Мўӈ вошэвəн хăнтэт, йурнəт вɵԓԓəт - В нашей деревне ханты, ненцы живут.; Йурəн йасəӈəн путəртты хотлəн? -Умеешь говорить на ненецком языке?

ЙУРƏН ХОП jŏrәn χɔp сущ.
Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку.
ЙУРƏӇ jŏrәŋ прил.
Щи мурта йурəӈ, ма пєԓама ăнт па вантəԓ. До того высокомерный, даже на меня не смотрит.
ЙУРЄМƏТЫ jŏrεmətĭ гл.
Вөнта шөшмǝс, хинтǝԓ йуԓǝн йурємǝсԓэ. ‘В лес пошел, кузов дома забыл’.
ЙУТĂЛЛĂТЫ jŏtăllăti гл.
Вэйӈәԓ иԓы йутăллуман, вош хўват щи шөтәл. Ходит по деревне, кисы (голяшки) свалились.
ЙЎХ jŭχ сущ.
Йухан хонәӈән йўх єнәмәԓ. Возле реки растет дерево. Хушапәӈ йўх ԓыпийән ай войат тыхәԓ пунԓәт. В дуплистом дереве маленькие зверьки гнезда делают.
ЙЎХ ПУРМĂС Jŭχ pŏrmӑs сущ.
Кашӑӈ хотн йўх па тунты эвӑԓт арсыр пурмӑс вєрман вәс. ‘В каждом доме просто не возможно обойтись без различных деревянных и берестяных коробов и шкатулок, в которых можно хранить различные вещи’.
ЙЎХ ХОТ jŭχ χɔt прил.
Имуԓтыйән ин йөшәԓ төтаԓ са, йэԓԓы вантыйәԓ, йўх хот омәсәԓ. Однажды, когда он шел по дороге, смотрит вдаль, стоит деревянный дом.