Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КЎЉ kŭλʼ сущ.
1. Тăха, муԓты кўљ, ԓєваса аԓ путəрта. ‘Ты, какой-то паразит, напрасно не говори.’ 2. – Мăна, кўљ! – лупəԓ – Муԓты кўљ войӈəԓан вош хăрыйəн лыпаща аԓ сухəнԓəӈəн, йира павтаԓы. ‘Иди, паразит! – говорит, – звери твои – черти, посреди города как бы не освободились, уведи их.’
КЎВЛƏӇ НЬОԒ kŭwlәŋ ńɔλ сущ.
Кўвләӈ ‘с бубенчиками’ + ньоԓ ‘стрела, дробь’.
КЎВЛЄМƏТЫ kŭwlεmәtĭ гл.
Имэԓ щăта њаврємəԓ пиԓа кўвлємəԓ. Его жена там ребенка своего ласкает.
КУЙ kŏj сущ.
Васы куй вөйтəс. Нашел утенка.
КЎКƏР kŭkәr сущ.
Анастасия Никитична хурамәӈ йиӈлəт, кўкрәт, хинтəт, онпəт йонтты па хошəԓ. Ԓўв йонтəм кўкәр ăԓəн хурамәӈ лывəп лўк омәсәԓ. Кўкәр ԓыпи па ким пєләк ай шовәр пӑԓән, ух пөшəхəн, пўшəӈ сўмәт нўвəн хӑншмаԓ. Анастасия Никитична может шить туески из бересты. На крышке берестяного туеска выведен глухарь с роскошным хвостом. Внутри и по бокам туесок расписан орнаментами «заячьи уши», «березовая ветка».
КЎКРЄМƏТЫ kŭkrεmәtĭ гл.
Нăӈ муйəн щăта кўкрємəԓəн? Ты чем там шумишь?
КЎЛƏП kŭlәp сущ.
Йа, кўләпа йăӈхԓәв. Ну, сходим в клуб.
КЎЛА ПИТТЫ kŭla pittĭ гл.
Ин икиԓан кўла питсəӈəн. Эти мужчины стали драться.
КЎЛАЩТЫ kŭlaśtĭ гл.

Йа, кўлащԓəмəн, мăта хɵйємəн нух питəԓ. ‘Ну, подеремся, кто из нас выиграет.’; Ма ԓыв пиԓаԓа кўлащты питԓəм ‘Я с ними драться буду.’

КЎЛЫ kŭlĭ нар.
Камəн айəԓта йăӈха, кўлы. На улице тихонько ходи, скользко.
КЎЛЫ ЙЎХ Kŭli jŭχ сущ.
Мўӈ айа вөԓмевән кўлы йўхăн йунтты вєр тăйсўв, мăта хөев йўх йэԓԓы питәԓ. Мы в детстве играли в скользящие палки, у кого дальше укатится.
КЎМИТЫ kŭmitĭ гл.
Ким єтсəмəн, пăԓəӈ кўмийəԓ. На улицу вышли, гром гремит (глухо).
КЎМРƏӇ kŭmrәŋ прил.
Хөԓԓэн, кўмрəӈ сый сатьəԓ? Слышишь, глухой звук слышится?
КЎМРƏӇ-ВОРСƏӇ kŭmrәŋ-wɔrsәŋ прил.
И кўмрəӈ-ворсəӈ сый. Только глухой звук.
КЎНТТЫ kŭntti гл.
Пўтєм иԓы, нух кўнтумтәс. Содержимое котла при варке вылилось через край.
КЎНТЫ kŭnti сущ.
Катра моләпщи кўнтыԓаԓ лыпи амп сух эвәԓт вєрԓайәт, тăм йисән сăран кўнтыйа питсәт. Раньше низ малицы оторачивали белой лохматой собачьей шкурой, сейчас переняли у коми-зырян, сталиоленьей шкурой, так и называют: сăран кўнты «зырянская оторочка».
КЎНШ ОԒƏӇ kŭnš ɔλəŋ сущ.
Кўнш оԓӈəԓ кӑши. У него локоть болит.
КЎНШƏП kŭnšәp сущ.
Йўхəт щиты кўншəп пєӈк иты йисəт па муй тăхэԓ єтəԓ, муй тăхэԓа мăнəԓ. Деревья стали как зубья гребня и где он пройдет, куда пойдет; Кўншпэн хуԓта вущкəсэн? Куда ты бросила расческу?
КЎНШƏП ПЄӇК kŭnšәp pεŋk сущ.
Йўхəт щиты кўншəп пєӈк иты йисəт па муй тăхэԓ єтəԓ, муй тăхэԓа мăнəԓ. Деревья стали как зубья гребешка, где уж пройти (букв.: какое место=его появится, в какое место он пройдет).
КЎНШЄМƏТЫ kŭnšεmәtĭ гл.
Мăнты кўншємəсԓэ па иԓ таԓты питсəԓэ. Меня схватила и стала вниз тянуть.
КЎНШАЊЩТЫ kŭnšańśtĭ гл.
Ай кăтьи вўсəм, кўншањщəԓ. Взяла котенка, царапается.
КЎНШПƏӇ ЙЎХ kŭnšpәŋ jŭχ сущ.
Кўншпәӈ йўхэнән вар нампәрԓан нух таԓа. Мусор из снасти вытаскивай орудием.
КЎНШТЫ kŭnštĭ гл.
Муйэн щăта кўншԓǝн? Что там чешешь?
КЎР kŭr сущ.
Ԓўв кўрəԓəн йовəԓ. Он качает ногой; Ин имэԓ кўр йăма йиԓ. Нога этой женщины поправилась; И кўр тăйты. Быстро уйти (букв.: одну ногу иметь) (фразеол.); Кўр паӈəԓ хуԓна њухаԓ. Только умер (букв.: палец ноги еще шевелится) (о несоблюдении траура, о нарушении этических норм); Кўр шөпəн йăӈхəԓ. Пресмыкается (букв.: ходит на согнутых ногах); Кўр вущкəман омəсты. Бездельничать (букв.: сидеть забросив ногу); Кўрԓы лөни. О ребенке, который долго ползает, не встает на ноги; Өхəԓ кўр. Ножка нарты; Пăсан кўр. Ножка стола.
КЎР ЙИТ kŭr jit сущ.
Кўр йитəԓ њăкшǝмтǝс. Щиколотку подвернула.