Юильск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| КАВРƏМ МЄРИТТЫ КАРТЫ | kawrәm mεritti karti | сущ. |
Каврәм ‘горячий’ + мєритты + ‘мерить’ карты + ‘железо’
|
|
| КАВРƏԒТЫ | kawrǝλti | гл. |
Пөсăӈ каврǝԓты. Дымить.
|
|
| КАВТАРЫ | kawtari | сущ. |
Вэй кавтары. Отопки (старая, изношенная обувь).
|
|
| КАЙ | kaj | межд. |
Йэԓы вантыйәԓ: «Кай, нєш! Йэԓ пєлкємән хиԓыйєм ԓољщаԓ». ‘Вперед смотрит: «О! Оказывается, внучек стоит»’.
|
|
| КАЛАЩ | kalaś | сущ. |
Сусәм калащ. Высохший калач; Калащэн сусма йис. Калач стал твёрдым.
|
|
| КАМƏԒТА | kamǝλta | нар. |
Ащєм камǝԓта тўтйиӈк йухи ԓуӈǝԓтǝс ‘Отец снаружи керосин занес.’
|
|
| КАПРОН КЭԒ | kaprɔn keλ | сущ. |
Капрон ‘капрон’ + кэԓ ‘верёвка’.
|
|
| КАР | kar | сущ. | Ма кар вўты йӑӈхсәм. Я ходил за корой.; Из пихтовой коры делают много нужных вещей Њӑԓәӈӄ кари ар мостә ө̆т вӓрԓи. стр. 47 |
|
| КАР ИМИ | Kar imi | сущ. |
Щăԓта щи пăтләм йўпийән Кар имэн вана щи йухтәс. Когда стемнело, пришла Баба яга.
|
|
| КАРЄМƏТЫ | karεmətĭ | гл. |
Вөнт пєԓа карємǝс. Он к лесу повернул.
|
|
| КАРА ЙИТЫ | kara jitĭ | гл. |
Йош єԓ сухəԓ кара йис. У него на руке кожа покрылась коростой.
Аӈкєм вөнтән кара йис. ‘Моя мама в лесу умерла’.
|
|
| КАРТ ХĂР | kartĭ χӑr | сущ. |
Щи йўпийǝн карт хăр кўтԓǝпа ух пөшǝхӈәԓ пунсǝԓэ, аԓты кэшийǝн рава сэвәрсǝԓэ. ‘Затем головы положил на середину игрового поля, мечом разрубил на куски’.
|
|
| КАРТАӇ СЭВ | kartaŋ sew | сущ. |
Картаӈ ‘с железом’ + сэв ‘коса’.
|
|
| КАРТЫ | karti | сущ. |
Карты хопа йитаԓ артән, щи карты хоп ԓыпийа єсԓәмта. Когда он превратиться в железную лодку, в эту железную лодку прыгай.
|
|
| КАРТЫ АН ЙОШ | Karti an jɔš | сущ. |
Ма щащєм йис картан йош тăйԓǝм. У меня есть старинный сковородник бабушки.
|
|
| КАРТЫ ВАР | karti war | прил. |
Йухан карты варән лăп вєрәм. Реку железным запором перегородили.
|
|
| КАРТЫ КАРТЛАКƏӇ КЎВƏЩ | kartĭ kartlakәŋ kŭwәś | сущ. |
Па щи њухәс кўвщәԓ кимпийа па карты картлакәӈ кўвәщ. ‘Снаружи соболиного гуся имеется кольчуга (букв.: железный гусь с железными предметами).
|
|
| КАРТЫ КЭԒ ЙӨШ | karti keλ jǫš | сущ. |
Карты ‘железо’ + кэԓ ‘верёвка’ + йөш ‘дорога, тропа, путь’.
|
|
| КАРТЫ ПУН | karti pŏn | сущ. |
Карты ‘железо, железный’ + пун ‘струна’.
|
|
| КАРТЫ ХИНТ | karti χint | прил. |
Карты хинт мухты питәс. Железный кузов продырявился.
|
|
| КАРТԒЎӇК | kartλŭŋk | сущ. |
Картԓўӈкэн тыв сєӈкэ. Прибей гвоздь сюда
|
|
| КАРШ | karš | сущ. |
Карш ԓăрийəԓ. Орёл кружится.
|
|
| КАРЫТЫ | karĭtĭ | гл. |
Мăна, камǝн йох пєԓа вантман йєша карыйа ‘Иди, на улице посмотри людей, покрутись’
|
|
| КАСƏМ ЙУХАН | Kasәm jŏχan | сущ. |
Касум йухан йиӈкийэнән, оԓ мăр ма щи ԓапәтԓайәм. ‘На реке Казым я целый год питаюсь’.
|
|
| КАСƏԒТЫ | kasǝltĭ | гл. |
Хиԓнєӈєм Йом воша касԓǝс ‘Внучка в Ханты-Мансийск переехала’
|