Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КЎР ЙУТ ԒАӇƏԒ kŭr jŏt λaŋәλ сущ.
Кўр йут ԓаӈԓєм хуԓтпєԓа пөрǝнтсєм. Пяткой куда-то наступил.
КЎР ПĂТЫ kŭr pătĭ сущ.
Кўр пăтэԓ ԓупийǝԓ. Ступня чешется.
КЎР ПАӇ kŭr paŋ сущ.
Кўр паӈєм кăшаԓəсы. Палец ноги ушибла.
КЎР ԒАӇƏԒ Kŭr λaŋǝλ сущ.
Ванши турǝн сөхта па ньўки вэй ԓөмǝттэн йэԓпийǝн, кўр ԓаӈǝԓа йувǝртэ. Нарви траву и перед тем, как надеть кожаные кисы, намотай на ногу (букв.: верхнюю поверхность ступни).
КЎРƏН kŭrən нар.
Мўӈ па ԓор кимǝԓ хўват кўрǝн мăнԓǝв ‘А мы по берегу вдоль озера идем.’
КЎРƏӇ ВОЙ kŭrəŋ wɔj сущ.
Тăм кўрǝӈ вой хураԓǝн. Этого лося разделайте.
КЎРƏӇ ВОЙ ИКИ kŭrәŋ wɔj iki сущ.
Кўрәӈ вой икэн аԓәӈ пєԓа кєрԓәс. Созвездие Большой медведицы к утру повернулось.
КЎРƏӇ ВОЙ ЙӨХƏԒ kŭrәŋ wɔj jǫχәλ сущ.
Тăм хуты кўрәӈ вой йөхәԓ. Это же самострел на лося.
КЎРИТТЫ kŭrittĭ гл.
И имэԓ кўш кўритǝԓ, тумэԓ иса ăнт вєрԓǝԓ. ‘Будит соседку, та не просыпается’.
КЎРОВ kŭrɔw сущ.
Кўровєм ванашәк эвтэ! Брюки=мне укороти, обрежь покороче!
КЎРПА kŭrpa сущ.
Кўрпайәԓ иԓ шошмәс. Крупу он просыпал; Ԓөнтәт кўрпа нөхсәт. Гуси клевали крупу.
КЎРТ kŭrt прил.
Кўрт шай. Крепкий чай. Ма шайєм кўрт. Мой чай крепкий.
КЎРТƏСТЫ kŭrtәstĭ гл.
Нăӈ щи вєрэн пиԓа кўртəссəн. Ты с этим делом затруднился.
КЎРЭК kŭrek сущ.
Тови кўрэк кăрəщ сапəԓ, сўсəԓ кўрэк кăрəщ сапəԓ.
КЎРԒЫ kŭrλĭ прил.
Кўрԓы Мишка, йошԓы Щэњка, сємԓы Йўван, пӑԓԓы Йўван. ‘Безногий Мишка, безрукий Семен, слепой Иван, глухой Иван’.
КЎСЫ kŭsĭ сущ.
Пөн сэвты кўсы вєрсәм. Я сделал обруч для морды.
КЎТ kŭt сущ.
Ма мăнты кўтєм хўв, хɵԓəмйаӈ киломєтра муԓтас. ‘Мой путь длинный, тридцать с лишним километров (букв.: идти расстояние).’
КЎТƏН kŭtәn посл.
Апрǝӈ йох кўтǝн єнǝмԓǝн – апрǝӈа йиԓǝн. Если среди проворных, активных людей растешь – будешь проворным, активным.
КЎТԒƏП kŭtλәp сущ.

Ма кўтԓәпа омәссәм. Я сел на середину.; Акэԓ ики йăм пєләк йошән кўтԓǝп ԓўйǝн нуви вух ԓөйǝт тăймаԓ. ‘У дяди на среднем пальце правой руки золотое кольцо имеется’.

КЎШ kŭš част.
Кўш щив мɵсаԓԓєм, нємəԓт щирəн ăнт тывəԓ. ‘Хоть и пытаюсь приделать, никак не получается.’
КЎШМƏԒТЫ kŭšmәλtĭ гл.
Хотєм кўшмәԓсєм. ‘Дом окурил.’
КЎШМƏԒТЫ УТ Kŭšmәλti ŏt гл.
Кўшмәԓты ‘поджечь, окурить’ + ут ‘предмет’.
КЎЩИЙƏԒТЫ kŭśijəλtĭ гл.
Ԓыв щи кўщиийәԓтэԓ, ԓыв щи кӑншиийǝԓтэԓ.' Они идут по следу, они ищут’.
КЎЩТЫ kŭśtĭ гл.
Ин войǝԓ пăнт кўщман мăнǝс, иса щи пăтԓǝсы ‘Пошел по следу зверя, совсем стемнело уже.’
КЎԒ kúλ прил.
– Ԓоњщ кўԓа йитыйəн ищи муԓты кєпа йɵр, хорєм тăԓаӈа ки вɵԓ, хăрəс пурайəн ‘Если олень мой живым будет, хоть какая-то сила тоже во время глубокого снега, в сухую осень’.