Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПƟХƏР pǫχər сущ.
Пɵхрəӈ йох.
ПЄЛƏК pɛλək сущ.

Мин йиӈкәӈ пєләк, вөнтәӈ пєләк и хăтәԓ хөн йăӈхсәмән, йăха ăнт щи вɵйтəнтыйəԓсəмəн? ‘Да, мы (двое) водную сторону, лесную сторону обходили, никогда не встречались?; Пєлǝк хоптєм иԓы уԓ, муԓтэԓ хутащ йис, иса ăн мăнǝԓ ‘Боковой олень ложится, что-то с ним стало, совсем не идет.’; Аԓ сух пєлкэн йовԓэ ‘Не тряси ’

ПЄЛƏТТЫ pεlәttĭ гл.
Хутəӈԓам вөнашəк йисəт, щурєм пўнԓаԓ нуви пўна пелəтсəԓаԓ, тухəԓԓаԓ нух єнəмсəт. Лебеди подросли, поменяли перья на белые, крылья выросли.
ПЄЛКА ЛОӇХИТЫ Pεlka lɔŋxitĭ гл.
Щиты кэв шөпǝԓ сўӈԓытаԓ кўтǝн, мăттырн, кэв шөпǝԓ пєлка лоӈхимаԓ. ‘Пока так камень ощупывала, оказывается, он раскололся’.
ПЄЛШƏМТТЫ pεlšәmttĭ гл.
И хөн тэлэпонԓән пєлшәмсәԓән? ‘Когда хоть телефонами обменялись? ’
ПЄЛШАЊЩИЙƏԒТЫ pεlšańśijәλtĭ гл.
Сухԓән пєлшањщийԓман ԓөмтыйәԓԓәԓән. ‘Вещи обмениваясь, одевают’.
ПЄЛШАЩТЫ pεlšaśtĭ гл.
Сыры хоптыԓәмән пєлшащсәӈән. ‘Передовые олени поменялись’.
ПЄЛШИЙƏԒТЫ pεlšijәλtĭ гл.
Муй пăта сухԓән пєлшийәԓԓәԓән? ‘Почему вещами обмениваетесь?’.
ПЄНТƏМТТЫ pεntəmttĭ гл.
Ин утєм тум пєнтǝмтǝс. Этот человек скрылся.
ПЄНТТЫ pεnttĭ гл.
Овєм пєнтсєм. Дверь закрыла.
ПЄРНА ПУХ pεrna pŏχ сущ.
Пєрна пухєм мойəӈа йухтəс. Крестник=мой в гости пришел.
ПЄСЫ pεsi сущ.
Ԓўв пєсыйән вөԓ. Она находится в трауре; Сăкәӈ пєсы. Траур с бисером.
ПЄСЫԒƏТЫ pεsĭλәti сущ.
Пєсыԓәты мăр ухшамԓаԓ пўва пєләк сахәт ԓөмәтԓәԓԓаԓ. Во время траура платки надевают наизнанку.
ПЄШИ pεši сущ.
Пєшэԓ йухтәс. Оленёнок пришёл.
ПЄӇК pεŋk сущ.
Пєӈкєм кăша йис. Зуб=мой заболел.
ПЄӇК ЊУХИ pεŋk ńŏχi сущ.
Пєӈк њухэн нух пўвԓǝс. У тебя десна опухла.
ПЄӇК КАРТЫ pεŋk kartĭ сущ.
Ин икен пєӈк картыйǝн омсǝм. Этому мужчине, оказывается, зубной протез поставили.
ПЄӇК ТОХТƏР pεŋk tɔχtər сущ.
Пухєм пєӈк тохтəра рɵпитəԓ ‘Сын работает зубным врачом’
ПЄӇКԒЫ pεŋkλĭ прил.
Пєӈкԓы њаврєм хотəн атэԓт ăн хăйԓа.
ПЄԒА pελa посл.
Хиԓыйэԓ пєԓа вантыйǝԓ, вана шөтшаԓ. ‘На внука смотрит, ближе подходит’.
ПЄԒӇА pεӏŋa сущ.
Пєԓӈа ара йис, пєԓӈа пуртɵнəн нєрсыйəԓԓəв.
ПЄԒӇАСТƏТЫ pελŋastәtĭ гл.
Төп хуԓты щив щи пєԓӈастәсєм. ‘Кое-как прикрепила (еле-еле материала хватило)’.
ПА pa прил.

Па хăтəԓ аԓаӈайа имəхты мăнсəв. ‘На другой день утром сразу пошли.’; Ԓўв па ма пиԓама йис ‘Он тоже со мной пришел.’; И хот эвǝԓт па хота, хăтǝԓ щиты щи мăнǝԓ ‘С одного дома в другой дом, так день и проходит.; Па яӽ иԓԓи нɵмəӄсəта мустəԓ ‘Нужно думать о
других.’; Ԓин вәԓэ па ӄɵ пуӽәԓ ԓора мәнӽән, ɵс йәӈк вӓснә чу йәӈкәт-мәӽәт ԓаӽәԓмин тө̆йԓат. Они ведь на чужом месте рыбу ловить стали, а чудище свои воды-земли охраняет. С. 22.

ПА ԒЎВ pa λŭw част.
Па ԓўв, йăӈха ‘Да, сходи.’
ПАВƏРТ pawәrt сущ.
Ащєм павəрт хот омсəс. Отец построил бревенчатый дом