Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МОЩ moś част.
Мощнув карсмаптуӈкв – Чуть-чуть задеть; Мощ тāкщнув ю̄ныйтаӈкв – Чуть посильнее ударить.
МОЩЩА mośśa нар.
Мощща рӯпата тав вāрыс – Он мало работы выполнил.
МОЩЩАКВ mośśakw нар.
Мощщаквнув пāхвыӈщ лю̄лēн – Встаньте чуть пошире; Мощщакв вōвуӈкв – Немного попросить.
МОЩЩАЛ-МОЩЩАЛ mośśal-mośśal нар.
Мощщал-мощщал тэ̄ӈкв – Кушать по чуть-чуть; Мощщал-мощщал сōсуӈкв – Понемногу наливать.
МУВАЛ muwal нар.
Мувал ё̄хтахтуӈкв – Крутиться вокруг себя; Мувал мувылтаӈкв - Обойти вокруг.
МУВЫРСУП muwərsup сущ.
(для выделки шкуры), (для сбивания шишек с кедра); Мувырсупум матур тай купнитый ēмтыс – Колотушка отчего-то лёгкой стала; Кит мувырсупыг вāрсум пāкв лохуӈкв - Две (дубинки) колотушки сделал чтобы шишки сбивать.
МӮЙЛУПТАӇКВ mūjluptaŋkw гл.
Туля мӯйлуптаӈкв – Подарить кольцо; Аи таве мӯйлуптāласлум тōрыл - Я ей дарил платок.
МӮЙЛУӇКВ mūjluŋkw гл.
Мāн хоса мӯйлысув – Мы долго гостили.
МӮЛГИ mūlji гл.
Ты кӯр сака тāкщ мӯлги – Эта печь очень сильно дымит; Сэ̄ӈквыл мӯлганты пӯт - Пар идёт из котла; Мā нохаль мӯлги - Земля испаряет.
МУЛУМ mulum прил.

Мулум ня̄врам ʻОзорной ребёнокʻ; Тав ня̄враманэ мулмыг яныгмēгыт – Её дети шаловливыми растут.

МУЛЫ mulə прил.
Мулы пāл – Чистая [мужская] кровать; Мулы сāм – Святой угол.
МӮС mūs част.
Тый мӯс – До сюда; Та мӯс – До туда; Тав ты мӯс ат вēрмыс ёхтуӈкв – Он не смог до сюда дойти.
МӮСТА mūsta сущ.
Мӯста тапāлэ̄т лю̄люӈкв – Стоять за мостом; Мӯстат лю̄ляхōлуӈкв – Стоять на мосту; Мӯстаныл витн поргуӈкв - Прыгать с моста в воду.
МУСХАЛ musχal прил.
Мусхал ня̄врам – Опрятный мальчик; Мусхалтāл хōтпа – Неопрятный человек.
МУСХАЛЫГ musχaləγ нар.
Мусхалыг ōньщуӈкв – Хранить бережно; Аквай мусхалыг ēмтум – Постепенно стал опрятным.
МУТРАӇ mutraŋ прил.

1) Наӈ маныр тамле мутраӈ кур ōньсēгын, нāив ат э̄ри. Ты что за такую мудрую печь имеешь, дров не надо.
2) Мутраӈ мāссына Сложная машина; Мутраӈ щāнил яныгмам ня̄врам сэ̄ръёрыг яныгми – Мудрой женщиной выращенный ребёнок воспитанным растёт.

МӮӇИ mūŋi сущ.
Мӯӈит пāйтуӈкв – Варить яйца; Мӯӈи тэ̄ӈкв – Кушать яйца; Мӯӈил тыттуӈкв – Кормить яйцом.
МУӇКЫЛТАХТУӇКВ muŋkəltaχtuŋkw гл.
Коласыл муӈкылтахтуӈкв – Испачкаться мукой; Ня̄рня̄нил муӈкылтахтуӈкв – Запачкаться тестом; Рāктыл муӈкылтахтуӈкв – Замараться (обмазаться) глиной.
НĀЙ nāj сущ.

Нāй палтыглаӈкв – Огонь разводить (поддерживать).; Кӯтюв нāе ӯри – Собака ждёт хозяйку; Нāе кинсащлытэ – Разыскивает хозяйку.

НĀЙ ЛЭ̄СТЫН КĒР nāj lēstən kēr сущ.
Нāй лэ̄стын кēрыл ӯсуӈкв – Погрозить кочергой; Нāй лэ̄стын кēрыл ю̄ныйтаӈкв – Ударить кочергой.
НĀЙИВ nājiw сущ.
Ты тāл тасāвит нāйив атсув! – В этом году мы столько дров собрали!
НĀЛВАЛЬ nālwaĺ нар.
Нāлваль ё̄мантаӈкв – Идти к берегу; Нāлваль сунсуӈкв – Смотреть на реку.
НĀЛУВ nāluw гл.
глагольная приставка указывающая на движение к какой-л. границе, к реке, к костру; Я̄ вāтан нāлув минас – Спустился на берег к реке; Мāн пуссын нāлув-ё̄мантасув – Мы все пошли к берегу; Щāйпут молях нāлув-тайматаӈкв э̄ри – Нужно быстро подвесить над костром чайник.
НĀН nān мест.

Насати нāн хосат ёхтысын – Оказывается, вы давно уже пришли.; Нāн потыртэ̄гын-а? Вы разговариваете? Нāн колын? Ваш дом?

НĀНКИ nānki мест.
Нāн нāнки ё̄мэ̄н – Вы сами идите.