Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЛЯ̄МЙИВ ĺāmjiw сущ.
Ля̄мйив атыл пасы – Пахнет ароматом черёмухи. Тӯяй ля̄мйив нё̄тнэ̄г щё̄рилы – Весной черёмуха красиво цветёт.
ЛЯ̄ХХАЛ ĺāχχal сущ.
информация; Лильпи ля̄ххал тотуӈкв – Принести свежие новости; Ля̄ххалаӈкв ёхтысум - Проинформироваться пришла.
ЛЯ̄ЮӇКВ ĺājuŋkw гл.
Э̄лумхōласыл ля̄юӈкв ат рōви, карек – Сплетничать о человеке нельзя, грешно.
ЛЯХНУӇКВ ĺaχnuŋkw вводн. сл.
Тāкщ квāлге ул нэ̄гелн, ос тув ляхнуяве – Сильно веревку не звтягивай, иначе удушишь; Тахōльт кӯтювум ат ляхныме, квāлгēн такем тāкщ туре персалыме – Хорошо что не удавилась моя собака, вся веревка шею ей обвила.
МĀ сущ.

Мāм номтын патыглавем. Я грущу по родной стране.; Тōсам мā āтим. Сухого места нет.; Мāт поваралуӈкв – Валяться на земле; Тай тāн мāныл – Это их место; Мāн та мāт мōрсыӈщ ōлыглэ̄в – Мы в тех краях редко бываем; Ты хōтпа мāн хōн мāувт пуссын вāве – Этого человека в нашей стране все знают.

МĀ-ВИТ mā-wit сущ.
Мā-вит ӯргалаӈкв э̄ри – Природу надо оберегать.
МĀГЫЛЛУВ mājilluw сущ.
Тав мāгыллуве мощь кональнув ōлыс – У него была выпуклая грудина.
МĀГЫС māγǝs посл.

Та āги мāгыс ты ёхтысум. Я приехал из-за той девушки (чтобы сосватать ту девушку).; Ты суп егāгим мāгыс – Это платье для моей сестры; Пуӈк āгм мāгыс тэ̄рпит – Таблетки от головной боли.

МĀЙ māj сущ.

Ам мāй хусапыл наӈын тотыслум – Я тебе принёс банку с мёдом.; Ма̄и наӈын хӯлылув. Мы тебя слышим.; Ма̄и э̄рыӈ ка̄салавесув. Нас, наверное, заметили.

МĀЙВĀРАП mājwārap сущ.
Мāйвāрап кол – Улей; Мāйвāрапыт тāкщ соргēгыт – Пчёлы громко жужжат.
МĀЙТ mājit сущ.
Мāйт āгм – тāрвитыӈ āгм – Болезнь печени – тяжёлая болезнь.
МĀЙЫӇ mājiŋ прил.
фольк. Мāйыӈ тэ̄п пасан, ёмас тэ̄п пасан вāрвес – С медовый едой стол, с хорошей едой стол приготовили.
МĀК māk нар.

Ты щар мāк тыщир та ōлыс – Это действительно было так; Тав тай щар мāк ёмас хōтпа – Он на самом деле хороший человек.; Лāв, мāк, лю̄лен лю̄лена! Наказываем, действительно, стой высоко!

МĀКОЛ mākol сущ.
Мāн вōрт мāкол вāрсув – Мы в лесу соорудили землянку; Мāколн илттый нэ̄глапасув – Мы неожиданно наткнулись на берлогу.
МĀЛАЩЛАӇКВ mālaślaŋkw гл.
Канпеткат хӯрыйт мāлащлаӈкв – Нащупать конфеты в мешке; Хӯрый мāлащлаӈкв – Ощупывать мешок; Хōтāти мāлащлаӈкв – Везде всё обшарить; Лēккарн мāйтум мāлащлавес – Врач пальпировал мою печень.
МĀЛТЫП maltəp нар.
Тыхōтал кон мāлтып хōтал – Сегодня на улице тепло; Ты тāл мощ мāлтыпнув – В этом году чуть теплее.
МĀН mān мест.

Мāн тэ̄ӈкв ялсув – Мы ходили кушать; Ты мāн пормасанув – Это наш груз.; Мāн номсасӯв. Мы думали.
Мāн сōтув. Наше счастье.
Мāн ӯнтум колув. Нами построенный дом.

МĀНКИ mānki мест.
Мāн мāнки ё̄мēв – Мы сами идём; Мāнки пāвлувн минэ̄в – Мы поедем в нашу деревню.
МĀНТ mānt сущ.
Мāнтыл хилуӈкв – Копать лопатой; мāнтэ хот-саквалас - Его лопата сломалась.
МĀНЫР mānər мест.
Ты наӈ мāныр вāрэ̄гын? – Что это ты делаешь? Наӈ маныр кинсэ̄гын? – Ты что ищешь?
МĀНЬ māń прил.
Иӈ сака мāнь – Ещё очень мал (по возрасту); Тав ня̄враме иӈ мāнь – У неё ребёнок ещё маленький; Мāнь вāрмаль – Небольшое дело; Мāнь лё̄хъя̄с – Маленькая тропинка; Мāнь кӯтюв – Маленький щенок; Мāнь тāгыл ня̄врам ханищтаве сāкпакыг ōлуӈкв – Ребёнка с детства учат быть аккуратным.
МĀНЬ КАТИРИЩ māń katiriś сущ.
Мāнь катирищ ёт ёнъясаӈкве такем пӯмыщ – С маленьким котёнком играть так забавно.
МĀНЬ МИС māń mis сущ.
Мāньмисыг ё̄мēг – Идут два теленка; Мāнь мисэ̄н эл мистэ̄н - Они своего теленка отдали.
МĀНЬ НЯ̄ВРАМ māń ńāwram сущ.
Мāнь ня̄врамыт лю̄ньщēгыт – Малыши плачут; Мāнь няврам вотгалаӈкв э̄ри – Ребёнка нужно поглаживать; Тав ань тай мань ня̄врам хунь – Он сейчас уже не ребёнок.
МĀНЬ ТАКВС Э̄ТПОС māń takws ētpos сущ.
Мāнь таквс э̄тпост мāн пӯри вāрэ̄в – В октябре мы свадьбу сыграем