Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
АКВАН-ВОСАТАӇКВ akwan-wosataŋkw гл.
(испортиться слипнувшись, друг к другу); Нэ̄пакыг акван-восатасыг – Книги слиплись друг к другу (от влаги); Тōрхӯрйыг акван-восатаӈкв патсыг – Тряпочные мешки начали гнить, слипшись вместе.
АКВАН-ВОТУӇКВ akwan-wotuŋkw гл.
Āтыт акван-вотуӈкв – Волосы пригладить; Акван-вотумтаӈкв – Пригладить что-л. (быстро, ловко, немедленно, поспешно); Тав āтанэ мōлях акван-вотлыйтасанэ - Она поспешно пригладила волосы.
АКВАН-ВУЩКАСАӇКВ akwan-wuɕkasaŋkw гл.
Пāртыт акван-вущкасаӈкв – Доски скидать в кучу; Ётыл лāщал акван-вущкасāнтаӈкв – После постепенно скидать в кучку.
АКВАН-Ё̄МЛЫЙТАӇКВ akwan-jōmləγtaŋkw гл.
Нāнанын акван-ё̄млыйтаӈкв э̄рыс – Вам нужно было быстро подойти всем друг к другу; Акван-ё̄млыйтāлаӈкв ат майвесув – Нам не дали подойти друг к другу.
АКВАН-Ё̄МУӇКВ akwan-jōmuŋkw гл.
Акван-ё̄муӈкв мōщща арыгтас – Мало осталось идти друг к другу; Тōвēрт акван-ё̄млыглаӈкв сав – Иногда лень идти друг к другу на встречу.
АКВАН-Ё̄ХТУӇКВ akwan-jōχtuŋkw гл.
Сыртэ̄пыт акван-ё̄хтуӈкв – Смешать крупу (в супе); Акван-ё̄хталаӈкв тувыл ос лāква пāхтуӈкв – Сгрести в одну кучу и снова разбросать.
АКВАН-ЁХТАЛАӇКВ akwan-joχtalaŋkw гл.
Мōрсыӈыщ акван-ёхталаӈкв – Редко приезжать друг к другу; Акван-ёхталāлыглаӈкв ат āлымасув, ос лāкква та минэ̄в – Приехать друг к другу не успели, снова разъезжаемся.
АКВАН-ЁХТУӇКВ akwan-joχtuŋkw гл.
Кāтагумēн акван-ёхтуӈкв ат āлымасыг – Наши руки не успели дотянуться друг к другу; Ущта акван-ёхтысув – Наконец-то встретились; Тэ̄н акван-ёхтыгпāлуӈкв ат мивēг – Им не дают встретиться.
АКВАН-КОНСУӇКВ akwan-konsuŋkw гл.
Пум акван-консуӈкв – Сено вместе (в копну) сгрести; Порс акван-консуӈкв – Мусор (в кучу) сгрести.
АКВАН-ЛАКВТУӇКВ akwan-lakwtuŋkw гл.
Пасаныт акван-лаквтуӈкв – Столы вместе сдвинуть; āныт акван-лаквасаптаӈкв – Тарелки в одно место сдвинуть.
АКВАН-ЛАКВУӇКВ akwan-lakwuŋkw гл.
Акван-лаквуӈкв кусэ̄й – Хотят подвинуться друг к другу; Акван-лаквасаӈкв ат āлымасый – Не успели подвинуться друг к другу.
АКВАН-МŌРТУӇКВ akwan-mōrtuŋkw гл.
Хōрамый акван-мōртуӈкв – Сравнивать украшения (по длине, по размеру); Акван-мōртуӈкв ке э̄рыӈ матыр тэ̄лнув – Если сопоставить их, то может что-то получится; Тэ̄н акван-мōртым ат ōлэ̄й – Они не подогнаны друг к другу.
АКВАН-ПИНУӇКВ akwan-pinuŋkw гл.
Супыт акван-пинуӈкв – Сложить платья в одно место; Пормасыт акван-пинуӈкв – Сложить вещи вместе.
АКВАН-ПОВАРТАХТУӇКВ akwan-powartaχtuŋkw гл.
Тōвēрт акван-повартāлахтуӈкв – Иногда ложиться рядом друг с другом; Акван-повартахтыглаӈкв куссумēн – Мы хотели прилечь рядом друг с другом.
АКВАН-ПОРЫЙМАӇКВ akwan-porəjmaŋkw гл.
Мēнамēн акван-порыймаӈкв э̄рыс – Нам нужно было прыгнуть друг к другу; Акваг акван-порыймāнтаӈкв – Постоянно прыгать друг к другу.
АКВАН-ПУВУӇКВ akwan-puwuŋkw гл.
Квāлгыг акван-пувумтаӈкв – Взять вместе две веревки; Акван-пувыглаӈкв куссаюм, кāгум ат ёхтхатэ̄г – Я хотел их обхватить их, но руки не достают.
АКВАН-РŌВЛАӇКВ akwan-rōwlaŋkw гл.
Мāныр ēмты, тэ̄натэ̄н ке акван-рōвлаӈкв? – Что будет, если их вместе совместить (сопоставить)? Āлай акван-рōвлым ат ōлэй, китсырый – Покрышки (две) не подогнаны по размеру, они разные.
АКВАН-СŌСУӇКВ akwan-sōsuŋkw гл.
Щāйиг акван-сōсуӈкв – Слить чай в одно; Лāщал акван-сōсыгпāнтаӈкв – Постепенно сливать в одно; Ам акван-сōсыгласагум – Я сливал их в одно.
АКВАН-СŌХТУӇКВ akwan-sōχtuŋkw гл.
Кēртаный акван-сōхтлыйтаӈкв – Замотать (в моток) две проволоки; Квāлйыг акван-сōхтыйтаӈкв ат āлымасаюм – Не успел(а) смотать верёвки.
АКВАН-ТЭ̄ЛЫЙТАӇКВ akwan-tēləγtaŋkw гл.
Кит пил хусапый акван-тэ̄лыйтаӈкв – Смешать вместе две банки ягод; Пормасыт акван-тэ̄лыйтахтасыт – Вещи смешались вместе.
АКВАН-ӮНТТУӇКВ akwan-ūnttuŋkw гл.
Аннэй Ирай акван-ӯнттуӈкв – Анну и Ирину нужно посадить рядом; Хопит акван-ӯнтталаӈкв – Обувь нужно поставить в одно место.
АКВАН-ХĀЙТУӇКВ akwan-χajtuŋkw гл.
Кӯтювыт акван-хāйтсыт – Собаки сбежались (примчались) друг к другу; Мāн пуссын акван-хāйтсув – Мы все сбежались в одно место.
АКВАН-ХŌНТХАТУӇКВ akwan-χontχatuŋkw гл.
Мēн ущта сас акван-хōнтхатасмēн – Мы наконец-то встретились вдвоём.
АКВАН-ХАНЛУӇКВ akwan-χanluŋkw гл.
Нэ̄пакыт акван-ханлуӈкв – Склеить между собой бумаги.
АКВАН-ХАРТУӇКВ akwan-χartuŋkw гл.
Квāлгил акван-хартумтаӈкв тāкщ – Стянуть веревкой сильно; Акван-хартыйлāлыгласаюм, ос киттыг поварасыг – Я стягивал их вместе, снова распались.