Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
СĀР ХАРТУӇКВ sār χartuŋkw гл.
Сāр хартнэ хōтпа – Курящий человек; Сāр ат хартыглас - Не курил.
СĀРТН sārtn нар.
Ты урыл наӈын сāртн вāӈкв э̄рыс – Об этом ты должен был знать заранее (изначально).
СĀС sās сущ.
Ам сāс нуюӈкв минасум– Я пошла сзаготавливать (снимать) бересту.
СĀТ sāt числ.

Сāтыт кēрас – Седьмая скала; Сāт нэ̄пак – Семь книг.; Сāтый ēмтыс – Прошла уже неделя; Сāтый ēмтыс нāнан ӯримам – Уже неделя прошла, вас ожидая.

СĀТ ŌВЫЛ ХŌТАЛ sāt ōwəl χōtal сущ.
Сāт ōвыл хōтал тāрвитыӈ хōтал – Понедельник – тяжелый день.
СĀТ АТЫТ ХŌТАЛ sāt atət χōtal сущ.
Сāт атыт хōталт мāн ӯщлахтасув – В пятницу мы отдыхали.
СĀТ КИТЫТ ХŌТАЛ sāt kitət χōtal сущ.
Сāт китыт хōталый ущ ты ēмтыс, тав та пӯрматас – Только наступил вторник, а он уже устал.
СĀТ НИЛЫТ ХŌТАЛ sāt nilət χōtal сущ.
Сāт нилыт хōталт ханищтахтын мāхум ат ханищтахтасыт – В четверг ученики не учились.
СĀТ ХӮРМИТ ХŌТАЛ sāt χūrmit χōtal сущ.
Сāт хӯрмит хōтал мāн нё̄рн минасув – В среду мы уехали в горы.
СĀӇКВĀХВТАС sāŋkwāχwtas сущ.
Сāӈквāхвтас āгм – Болезнь почек; Сāӈквāхвтасагēн ӯрхаты - Держится за почки (в районе почек).
СĀӇКВЫЛТАП sāŋkwəltap сущ.
Сāӈквылтапыл ёнъюӈкв – Играть на музыкальном инструменте.
СĀӇЫЛТАӇКВ sāŋəltaŋkw гл.
Āнытыл сāӈылтаӈкв – Греметь посудой; Лоӈханьщап сāӈылтаӈкв патыс –Зазвенел колокол; Сāӈквылтапыл сāӈквылтаӈкв – Играть на музыкальном инструменте.
СŌВИ sōwi прил.
Сōви ю̄нтуӈкв – Криво пришить; Сōвйиг ēмтум - Скривился.
СŌВТ sōwt сущ.

Сōвт намет – Выкройка для кузовка-набирушки .; Сōвт вāрапаӈкв – Изготовить берестяной кузовок; Сōвтын пинумтаслум - Положил в наберушку.

СŌВЫР sōwər сущ.
Сōвыр порйим хāйты – Заяц бегает скачками; Кāтум сōврын тōвмасавес - Заяц укусил мне руку.
СŌВЫР ПЫ̄ЙРИЩ sōwər pəγriś сущ.
Сōвыр пы̄йрищ кāсалаӈкв – Увидеть зайчонка; Сōвыр пы̄йрищил хот-рохтыс - Испугался зайчонка.
СŌЛАМАТ sōlamat сущ.
Тав вāрум сōламатэ такем атыӈ – Ею приготовленная каша очень вкусная.
СŌЛТУӇКВ sōltuŋkw гл.
Пōхлап сōлтуӈкв – Пришить пуговицу; Сōлтыглāлылум, ос хот-повари - Пришиваю время от времени, но снова отпадает.
СŌЛЬ sōĺ сущ.

Сōль лāтыӈ, мāк лāтыӈ ул ёрувлэ̄н - Правдивые слова, истинные слова не забудьте.; Ам сōль вāйлум – Я точно знаю; Сōль, ам май тув пинтласлум - Верно, я ведь туда клал.

СŌПАКЫЙ sōpakəγ сущ.
Сōпакыл ё̄мыйтаӈкв – Ходить в сапогах; Сōпаке хот-хащлыс - Порвался сапог.
СŌПАС sōpas сущ.
Сōпас вāруӈкв – Сделать запас; Сōпасый ōньщуӈкв - Иметь на запас.
СŌРНИ sōrńi сущ.
Сōрни тыналаӈкв – Продавать золото; Сōрниӈ туля - Золотое кольцо.
СŌРНИӇ sōrńiŋ прил.
Сōрниӈ туля кāтн паттуӈкв – Приобрести золотое кольцо; Сōрниӈ āнын пинуӈкв – Положить в золотую чашу.
СŌРП sōrp сущ.
Сōрп ня̄влуӈкв – Тропить лося; Сōрпыл рохтуӈкв – Испугаться лося.
СŌРЫЙ КАКЫР sōrəγ kakər сущ.
Тав сōрый какре āгмыӈ – У него болит в области живота.