Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
САТУМ satum прил.
Сатумлаӈкв патыс – Стало темнеть; Сатум э̄т – тёмная ночь; Э̄тыт сатумый ēмтсыт – Ночи стали темнее.
САХИ saχi сущ.
Ня̄врам сахил мастуӈкв э̄ри – Ребёнка нужно одеть в шубу.
САЮМ sajum прил.
Саюм āӈквал иӈ та лю̄ли – Гнилой пень всё ещё стоит; Хот ат саюм - Не сгнил.
САЮМПУМ sajumpum сущ.
Саюмпум маныйтаӈкв – Нарвать зелёного лука.
САЮӇКВ sajuŋkw гл.

Хӯл саюӈкв патыс – Рыба стала портиться.; Нōски саюӈкв – Вязать носки; Āтанын тув сайēн - Заплети волосы.

САӇКВ saŋkw сущ.

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

САӇКВЛЫПИЛ saŋkwləpil сущ.
Саӈквлыпил вāтуӈкв – Собирать клюкву.
САӇКВЛЫПУӇК saŋkwləpuŋk сущ.
Саӈквлыпуӈкын лю̄люӈкв – Встать на кочку.
СЛЬ sāĺ сущ.
Сāль касалаӈкв – Увидеть гоголя.
СОВ sow сущ.

Сов масуӈкв – Надеть одежду; Коны сованэ хот-āхвсанэ - Снял верхнюю одежду.; Вильтсовум хот вōтвес – Лицо моё обветрилось; Кāтпатта сове хот-лōтатас - Кожа ладони отслоилась.; Сов тынтлаӈкв – Выделывать (мять руками) шкуру; Мāн сов ёвтсув - Мы закупили шкуры.; Ӯй совае постэ̄г – Глаза-звёзды медведя сверкают.; Совыт патыйлэ̄гыт – Звезды падают; Совыӈ э̄т - Звездная ночь.; Сов нāтаве – На реке несёт шугу; Совыт я̄т нювумтасыт - Лёд тронулся на реке (началась шуга).

СОВЫӇ sowəŋ прил.
Совыӈ э̄т – Звёздная ночь; Сов тāэ турман Тōрум - Темное беззвездное небо.
СОЛВАЛ solwal сущ.
Исмит солвалыл тāртуӈкв ул ё̄рувлэн – Суп посолить не забудь; Солвалэ мōщща - Мало соли.
СОЛВАЛЫӇ solwaləŋ прил.
Солвалыӈ хул тэ̄ӈкв – Есть солёную рыбу; Солвалэ мōщща - Мало соли.
СОЛКОВИ solkowi сущ.
Пēс порат ня̄нь акв солкови тӯп тынэ ōлыс – В прошлом хлеб стоил всего один рубль.
СОМА soma нар.

Сома пинуӈкв – Положить прямо (вертикально); Сома нōхаль вōртуӈкв - Подпереть в вертикальном положении.; Сома лю̄льнэ йӣв. Прямо стоящее дерево.

СОПАМ sopam сущ.
Сопам щēпитаӈкв тэ̄нут мāгыс – Соорудить морозильник для продуктов; Нумитэ сопамыл щё̄питаслув – Мы соорудили сверху надгробие.
СОРИ sori сущ.
Нё̄р сорин нōх-хāхтхатуӈкв – Подняться на горный перевал; Сори сунсыйлаӈкв – Осматривать перевал; Сӯй сорит пил вāтсув - На вершине холма собирали ягоду.
СОРТ sort сущ.
Наӈ хунь сорт пувуӈкв āлымасын – Ты когда щуку поймать успел; Сортыл тыттувēсув - Нас накормили щукой.
СОСЫГ sosəγ сущ.
Сосый щё̄питаӈкв – Перебирать смородину; Сосгыл майвēсум - Мне дали смородину.
СОХРИП soχrip сущ.
Сохрипн пинуӈкв – Положить в кладовку; Сохрипыл лэ̄ватаслум - Достал из кладовой; Хот сохрипт хуйылы - В сенках валяется где-то.
СОХТ coχt нар.

Во̄йкана парсана сохты ялэ̄гыт. Белые баржи прямо ходят.; Сохт лё̄ӈхын патсув – Мы вышли на прямую дорогу; Сохт пāртыл пинуӈкв – Уложить прямыми досками.; Сохт сāлыюв вāйтāл патыс – Наш передовой олень ослаб; Кит сохт сāлы кēрвес, пēлпый тах мины - Запрягли двух вожаков, быстро поедет.

СӮЙ cūj сущ.
Ё̄рнколыӈ тāгыл сӯйын вāнтлаӈкв – С чумом переселиться в сосновый бор.
СУЙ suj сущ.
Рōӈхсуй хӯнтамлаӈкв – Услышать крик; Суйе иӈ суйты - Звук до сих пор слышно.
СӮЙПИЛ sūjpil сущ.
Сӯйпилыӈ сӯй – Сосновый бор с брусничником; Сӯйпил тыналаӈкв - Продавать бруснику.
СУЙТĀЛ sujtāl нар.
Суйтāлый патыс – Стало тихо.