Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
СЫМТĀЛ səmtāl прил.
Наӈ ман сымтāл хōтпа олсын? – Разве ты был таким бессердечны человеком?
СЫМЫӇ səməŋ прил.
Сымыӈ хōтпа – Добрый сердечный человек; Сымыӈ йӣв – Дерево с сердцевиной.
СЫМЫӇКАКЫР səməŋkakər сущ.
Таквитэ сымыӈкакырт лохащлытэ – Себя по грудной клетке постукивает.
СЫП səp сущ.
Сыпн воратаӈкв – Карабкаться на холм; Сыпыл тахамтас - Скатился с горки.
СЫП УРАМ səp uram сущ.
Сып урамт лю̄люӈкв – Стоять на вершине бугра; Сып урам поръящлаӈкв – Прыгать на вершине холма.
СЫПАЛЬ sәpaĺ сущ.

хунь сыпале масапастэ,, ё̄ре тав пāлтэ ювле ёхтыс - когда он надел лыжи, то сила к нему обратно вернулась; Касай сыпальн мāюӈкв – Положить нож в ножны; Сыпалил майвес - Ему дали кобуру.

СЫР sər сущ.
Сырыл лап-тӯщтуӈкв – Загородить жердями.
СЫР-СЫР sər-sər прил.
Яныг ӯст сыр-сыр мāхум ōлы – В большом городе разные люди живут.
СЫРТЭП sərtep сущ.
Сыртэп пāйтуӈкв – Сварить кашу; Пӯт сыртэпыл тāртуӈкв – Заправить суп крупой.
СЫС sәs сущ.

Сысум āгмын. Спина болит.; Кол сысн минас. Пошёл за дом.; Юн ӯнлумув сыс, ракв пōйтыс . Пока (мы) сидели дома, дождь прекратился.; Сысыл āгмалтахтуӈкв – Мучиться спинной болью; Сысēн пӯхтас - Схватился за спину.

СЫСТАМ səstam прил.
Сыстам тōр – Чистый платок; Тōр хот-сыстамтаслум - Я окурила платок (очистила); Сыстам сопакыг - Чистые сапоги (букв. неоскверненные, не запоганенные).
СЫТАМ sətam прил.
Сытам мā – Глухое место; Сытам ӯсхулы - Тихая улочка (безлюдная); Сытамыг ōлы - Тайно живёт.
СЭ̄Й sēj сущ.
Сэ̄й хот паръялтаӈкв – Отряхнуть от песка.
СЭ̄КВ sēkw прил.

Сэ̄кв хōтал ʻПрохладный деньʼ; сэ̄кв кол ʻпрохладное помещениеʻ; Сэ̄кв хōтал – Прохладный день; Сэ̄кв кол – Прохладное помещение.

СЭ̄ЛЯ sēĺa сущ.
Сэ̄лял сōсуӈкв – Зарядить порохом.
СЭ̄ЛЯХУСАП sēĺaχusap сущ.
Сэ̄ля сэ̄ляхусапн пинумтаӈкв – Сложить порох в пороховницу.
СЭ̄МЫЛ sēməl прил.
Сэ̄мыл тӯр – Чёрное озеро; Сэ̄млыг сартыстэ - Закрасил черной краской.
СЭ̄НЫЙ sēnəγ сущ.

Йӣв сэ̄нйыл тэ̄лыме – Дерево обросло грибом-трутовиком.; Кати нёл сэ̄нйе тӯйты – Кошка прячет нос.

СЭ̄РИВĀРАП sēriwārap сущ.
Сэ̄ривāрапыт хот-ня̄влуӈкв – Отгонять мух; Сэ̄ривāрапн хуюӈкв ат майвесыт - Муха им спать не дала.
СЭ̄РИПОС sēripos сущ.
Сэ̄рипос сāйкалас – Восходит (пробудилась) заря: Сэ̄рипос сāйкалас - Солнце встало.
СЭ̄РЪЁР sērjor прил.
Сэ̄ръёр мāхум – Серьёзные люди; Сэ̄ръёрыг ōлуӈкв – Быть серьёзным.
СЭ̄ТАП sētap сущ.
Сэ̄тап хасумтаӈкв – Потянуть нитку; Сэ̄тапыл нэ̄юӈкв - Привязать ниткой.
СЭ̄ТУӇКВ sētuŋkw гл.
освободить; отсоединить от чего либо; отделить, вытянуть (о примёрзшем, прилипшем предмете); Витвōӈхат сов яӈк осн тув пōлиме, такос хартыслум, хот ат сэ̄ты – На проруби шкура примерзла ко льду, как бы не тянул, не отсоединяется; Норыт мāн пōлимет, такос лохсанум, хот ат сэ̄тэ̄гыт, мощ мāлтыпыг паты ущта сэ̄тэ̄гыт тах – Брёвна к земле пристыли, как бы не колотил, не выбил, когда чуть потеплеет, только тогда отсоединятся; Ульйивыт лап-тӯйимет, тув пōлимет, мощ лохсанум, сэ̄тсыт – Дрова засыпало снегом, пристыли друг к другу, немного поколотил, высвободил.
СЭ̄ЮӇКВ sējuŋkw гл.
Пасан сэ̄юӈкв – Протереть стол.
СЭ̄ӇКВ sēŋkw сущ.
Лё̄ӈх сэ̄ӈквыл хартвес – Дорогу затянуло туманом.