Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТŌВМУӇКВ tōwmuŋkw гл.
Илттый тōвмуӈкв – Неожиданно укусить.
ТŌВТУНКВ tōwtuŋkw гл.
Ōӈх тōвтуӈкв ōвылтахтас – Он принялся жевать cмолу.
ТŌВЫЛЬ tōwəĺ сущ.
Тōвыль нортуӈкв - Постелить шкуры.
ТŌЛЛУӇКВ tōlluŋkw гл.
Лāщал хот-тāллас – Потихоньку порвался; Пулий тōллас – Совсем порвался; Хот-тōлматас – Разорвался.
ТŌЛМАТАӇКВ tōlmаtaŋkw гл.
Киттыг тōлматас – Разорвался на две части; Супум ёлытэ хот-тōлматас – моё платье порвалось в падоле.
ТŌЛМУӇКВ tōlmuŋkw гл.
Кӯтьвув тōлмувес – Собака наша потеряла рассудок; Това матум мāхум тōлмавет – Некоторые пожилые люди теряют память.
ТŌЛТХАТУӇКВ tōltχatuŋkw гл.
Йӣвн тōлтхатуӈкв – Прислониться к дереву.
ТŌН tōn союз
Мāн вāйтāл патсув, тōн юв ё̄ӈхсув – Мы устали, поэтому вернулись домой.
ТŌПАЛ tōpal прил.

Наӈ мар, тōпалыг ōлэ̄гын, хаснэ вāрнут ат вāгын? Ты что совсем балбес, не знаешь что делать?; Тōпал нэ̄ ня̄враме ōс тōпалыг ōньситэ. Неаккуратная женщина, своего ребёнка тоже неаккуратно держит.; Тōпал мāт пумн ат тэ̄лаве. В некачественной земле, трава нет растёт.; Тōпал хум – Ненадёжный мужчина.

ТŌР tōr сущ.

Āнумн омам хорамыӈ тōр мӯйлуптас. Мне мама подарила красивый узорный платок; Лӯпта хорамыӈ тōр масыс. Надела цветастый платок.; Суп вōвта тōрыл ю̄нтуӈкв э̄ри – Платье нужно сшить из тонкой ткани.

ТŌРАСЛАХТУӇКВ tōraslaχtuŋkw гл.
Матпалыт та тōраслахты – Он так долго обдумывает.
ТŌРАСЛАӇКВ tōraslaŋkw гл.
Кāт тōрас – Вершок; Мāйыл тāрас – Сажень; Мāйыл тōрасыл тыньщаӈ тōраслаӈкв – Измерить тынзян саженями; Ханса кāт тōрасыл тōраслаӈкв – Орнамент измерить вершками.
ТŌРЛŌМТ tōrlōmt сущ.
Тōрлōмтыт акван ōлтуӈкв – Соединить лоскутки ткани; Пасан тōрлōмтыл сэ̄юӈкв – Стол вытереть тряпкой.
ТŌРСАЛЬ tōrsaĺ сущ.
Тōрсаль кӣвырн пēрыйтахтуӈкв – Укутаться в шаль. Тōрсаль пинуӈкв – Надеть платок. Юн ōщнэ тōрсалюм хōт ōлы? – Где моя домашняя шаль?
ТŌРТОВЛУП ӮЙ tōrtowlup ūj сущ.
Тōртовлуп ӯйн рохтуптавēсум – Меня напугала летучая мышь.
ТŌРТТАӇКВ tōrttaŋkw гл.
Āви тōрттаӈкв – Запереть дверь.
ТŌРУМ tōrum сущ.

Āтыр тōрум – Чистое небо (безоблачное).; Трум ляльт пōйкщаӈкв – Молиться Богу.; Тōрум хот-хасумтастэ – Он стянул с меня платок; Торум хот-пāӈквес – Запачкался мой платок; Тōрум хот-лаквыс – Сполз мой платок.

ТŌРУМ УЛЯ Tōrum uĺa сущ.
(букв.: пламя Господа Бога); Тōрум уля харыглас - Погасло северное сияние.
ТŌРЪЮӇКВ tōrjuŋkw гл.
Ащирмал тōръюӈкв – Дрожать от холода.
ТŌСАМ tōsam прил.

Тōсам вāта ʻмелкий берегʻ; Тōсам пум кӯпнитыг акван-консуӈкве. Сухую траву легко сгребать. Хоса ман вāти мēнамēн ся̄расит хосгалталвесмēн, аквнакт хулымēн, тōсам мāн та роплāвесмēн. Долго ли коротко на по морю носило, только однажды слышим как нас к суше прибило.; Тōсам пум – Сухая трава (сено).; Тōсам я̄ – Мелководная речка.

ТŌСАМ МĀ tōsam mā сущ.
Тōсам мāн ӯнтуӈкв – Усаживаться на сухое место; Пормасанэ тōсам мāн унтыгпасанэ - Вещи поставил на сухое место.
ТŌСАМ НЁ̄ВЫЛЬ tōsam ńōwəĺ сущ.

Тōсам нё̄выль пāйтуӈкв – Варить вяленое мясо.; Вāглум, мāн то̄сам нё̄выль тэ̄сӯв. Знаю, мы ели сушёное мясо.

ТŌСУӇКВ tōsuŋkw гл.
Я̄ув хот-тōсуӈкв патыс – Наша речка стала высыхать.
ТŌТАП tōtap сущ.
Тōтап кӣвырн пинуӈкв – Положить в ящик.
ТА ta част.
Та пāвылн ялсув – Мы ездили в тот посёлок; Татык улас маēлн - Подай тот стул; Та урамыт лю̄лис - На том бугре стоял.