Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТУВ-ПĒРУӇКВ tuw-pēruŋkw гл.
Кāтум ню̄лмиӈ, тув-пēрыслум – Моя рука поранена, я его забинтовал; Лāгыл пēрмилагын тув-пēруӈквēн – Ты бы замотал портянки свои.
ТУВ-ПŌЩЮӇКВ tuw-pōśjuŋkw гл.
Лāхсыт акван тув-пōщюӈкв ат э̄рэ̄гыт, хот-саквалэ̄гыт – Не нужно грибы складывать друг на друга, сломаются; Кӯрум мощ тув-пōщюӈкв кусылум – Я хочу немного облепить печку (отремонтировать); Пормасыт пуссын акван тув-пōщгимет – Вещи все подряд в одну кучу сложили.
ТУВ-ПАЩИРТАӇКВ tuw-paśirtaŋkw гл.
Тулё̄влум āвин тув-пащиртāласлум, āвмыӈ – Палец дверями придавливала, болит; Ты ōвлэ тув-пащирматэ̄лн – Придави-ка этот угол; Кāтын āви халн ул мāгēлн, тув-пащирматаве – Не суй руку в дверную щель, придавит.
ТУВ-СŌХТУӇКВ tuw-sōχtuŋkw гл.
Тāйтагум тув-сōхтуӈкв кусгагум – Я хочу закатать рукава; Супум нох тув-сōхтуӈкв э̄ри, тох хот-ёсаве – Платье нужно приподнять, так намокнет; Витыӈ тāйтагум молях тув-сōхтлыгтасагум – Я быстро закатала свои мокрые рукава.
ТУВ-СОПАМТАӇКВ tuw-sopamtaŋkw гл.
Пормасанэ пēсколн тув-сопамтаманэ – Он забросил свои вещи в старом доме; Пормасанын тув-сопамтаӈкв ат э̄рэ̄гыт, хот вуен – Не нужно там забрасывать свои вещи, убери; Сунум нё̄рт хот-саквалас, акваг тув-сопамтаӈкв та хӯлислум, та пēнс мōтан вāрсум – Мои нарты сломались в горах, я там их и забросил с концами, вместо них новые смастерил.
ТУВ-ТАКЛАМАӇКВ tuw-taklamaŋkw гл.
Āтыт тув-такламасыт – Волосы спутались в клок.
ТУВЛЕ tuwĺe нар.
Тувле нупыл минуӈкв – Уйти в ту сторону.
ТУВЫЛ tuwəl нар.
Хōса сакыс, сакыс тувыл ущ та нōх тотнутэ āлмыстэ – Долго кряхтел, кряхтел, затем только смог поднять свою ношу.
ТӮЙТ tūjt сущ.
Колāвисӯнтыл тӯйт хот-щё̄питаӈкв – Убирать снег с крыльца.
ТӮЙТ ПОРАТ tūjt porat сущ.
Тӯйт поратыт поварāлуӈкв – Валяться в сугробе.
ТӮЙТПИ tūjtpi сущ.

Тӯйтпи вāруӈкв – Сделать запас.; Сака тӯйтпиӈ хōтал – Очень снежная погода.

ТӮЙТУӇКВ tūjtuŋkw гл.
Матыр-āти тӯйтуӈкв – Прятать что нибудь.
ТӮЙТХАТУӇКВ tūjtχatuŋkw гл.
Самсāйн тӯйтхатуӈкв – Спрятаться подальше от глаз людских.
ТӮЙТЫЙЛАХТУӇКВ tūjtəγlaχtuŋkw гл.
Вōрт тӯйтыйлахтуӈкв – Скрываться в лесу; Пāвлыт халт тӯйтыйлахтуӈкв – Скрываться между селениями.
ТУЛ tul сущ.
Яный сэ̄мыл тул ёхтыс – Надвинулась огромная черная туча.
ТУЛЁ̄ВЛЫТ tuĺōwlət сущ.
Тулё̄влытыл нюсуӈкв – Править пальцами.
ТӮЛМАХ tūlmaχ сущ.
Тӯлмах ня̄влуӈкв – Преследовать росомаху.
ТӮЛЫЙЛАП tūləγlap сущ.
Мāн пāвлувт сака пӯмащ тӯлыйлапыт ōлытс – В нашем посёлке очень интересные игрища прошли.
ТӮЛЫЙЛАХТУӇКВ tūləγlaχtuŋkw гл.
Осэвāтщир тӯлыйлахтуӈкв – Исполнять на игрищах различные роли; Тӯлыйлахтын пищ вāӈкв – Уметь играть роли.
ТУЛЫӇ tuləŋ прил.
Кон такем тулыӈый ēмтыс – На улице стало очень облачно.
ТУЛЯ tuĺa сущ.
Туля ёвтуӈкв – Купить кольцо.
ТУМАН tuman сущ.
Туманыл пантуӈкв – Закрыть на замок.
ТУМАН НĒЛУМ tuman ńēlum сущ.
Туман нēлмыл пӯнсыйтаӈкв – Открыть ключом; Туман нēлмыт кинсуӈкв – Искать ключи.
ТӮП tūp нар.
Тӯп хōйылтаӈкв – Чуть задеть.
ТУП tup нар.
Туп суе харыйлас – Лишь звук утих.