Усть-Манья
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ТӮП-ТӮП | tūp-tūp | нар. |
Товлыӈхāпн тӯп-тӯп āлымас ёхтыйпаӈкв – На самолёт еле-еле успел прибежать
|
|
| ТӮПРИ | tūpri | сущ. |
Тӯпри ю̄нтуӈкв – Шить мужские кисы; Тӯприл масапахтуӈкв – Надеть унты.
|
|
| ТУР | tur | сущ. | Кӯр турыл тӯщтуӈкв – На печь установить трубу.; Тав туре ӯнтвес – Он подавился (едой). |
|
| ТӮР | tūr | сущ. | Тӯрна нēйлум тӯр нёлува, Āсна нēйлум āс нёлува. С озера вылез озёрный мыс, с Оби вылез обской мыс. (песня); Тӯрн ялуӈкв – Сходить на озеро. |
|
| ТУРАП | turap | прил. |
Турап хōтал – Ненастная погода; Турап э̄тпос - Дождливый месяц.
|
|
| ТУРМАН | turman | прил. |
Турман колн щалтуӈкв – Войти в тёмный дом; Турман вāруӈкв –Загораживать свет.
|
|
| ТУРМАНЛĀНТУӇКВ | turmanlāntuŋkw | гл. |
Лāщал турманлāнтуӈкв – Постепенно темнеть.
|
|
| ТУРМАНЛАӇКВ | turmanlaŋkw | гл. |
Лāщал турманлаӈкв патыс – Потихоньку начало темнеть.
|
|
| ТУРСУЙ | tursuj | сущ. |
Турсуй хӯнтамлаӈкв – Услышать голос.
|
|
| ТУРУЙ | turuj | сущ. |
Туруй яласы – Орлан летает.
|
|
| ТӮРХУЛ | tūrχul | сущ. |
Тӯрхул пāйтуӈкв – Варить уху из карася.
|
|
| ТУСЫӇ | tusəŋ | прил. |
Тусыӈ ōйка тый ё̄млыгтас – Подошёл бородатый мужчина.
|
|
| ТУЩАӇ | tucaŋ | сущ. |
(в лексеме не вводится буква Ч, в связи с этим набрана буква Щ) Тучаӈанум ёт-атсанум – Все свои мешочки взяла с собой; Лильпи тучаӈ ю̄нтсум - Я сшила новую меховую сумочку.
|
|
| ТӮЩТУӇКВ | tūśtuŋkw | гл. |
Сōрп лэ̄сыт нōх-вōртуӈкв – Установить петли на лося.
|
|
| ТӮЯ | tūja | сущ. |
Тӯяпāлай патыс – Наступила весна.
|
|
| ТЫ | tə | мест. | Ты хōтал – В этот день; Тый пинумтаслум – Сюда положил; Ты пищма э̄лыл ёхтыс – Это письмо пришло издалека.; Хōталакве ты ӯнты солнышко вот и сядет |
|
| ТЫ КОНЫПАЛ | tə konəpal | вводн. сл. |
Ты коныпал ос мōтан ōлы – Кроме этого есть ещё другие; Ты коныпал пинуӈкв – Доложить сверху этого.
|
|
| ТЫ КОС | tə kos | част. |
Ты кос ёмас, щёровн минуӈкв э̄ри – Как бы не было хорошо, всё равно выдвигаться нужно; Ты кос э̄рыс, хот та вущкасаслум – Хоть и нужно было, всё же выбросил.
|
|
| ТЫ СЫС | tə səs | вводн. сл. |
Ты сыс сāв рōви илттый кāсалаӈкв – За это время можно многое увидеть.
|
|
| ТЫЙ-МӮС | təj-mūs | нар. |
Тый-мӯс йиӈкв – Дойти до этого места; Тый-мӯс вōрил вēрмысум ёхтуӈкв – До этого места еле добрался.
|
|
| ТЫЙЛЕ | təγĺe | нар. |
Аквай тыйле сунсуӈкв – Постоянно смотреть сюда в эту сторону; Тыйле ё̄ӈхыйпаӈкв – Сюда повернуться.
|
|
| ТЫЙЫЛ | təjəl | нар. |
Тав тыйыл ёхты – Он скоро придёт; Сōрп тыйыл минас – Лось здесь прошёл.
|
|
| ТЫЛАМЛАӇКВ | təlamlaŋkw | гл. |
Нōх-тыламлаӈкв – Вверх взлететь.
|
|
| ТЫЛАТĀЛУӇКВ | təlatāluŋkw | гл. |
Нӯмыл тылаталуӈкв – Высоко летать.
|
|
| ТЫН | tə | сущ. |
Тыныӈый вāруӈкв – Увеличить цену.
|