Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
УРК urk сущ.
Тав урк потыр лāвыс – Он сказал неправду; Урккыл ōлуӈкв лю̄ль– Жить во лжи – это плохо.
УРККЫӇ urkkəŋ прил.
Урккыӈ хōтпаныл ургалахтэн – Лживого человека остерегайся.
УРКУӇКВ urkuŋkw гл.
Аквай урккуӈкв патыс – Стал постоянно обманывать; Урккуӈкв ханьщувлаӈкв ат э̄ри – Не надо приучаться врать; Тав урккуӈкв кāсащи – Он любит обманывать.
УРТЛЫЙТАӇКВ urtəγtaŋkw) гл.
Мӯйлупсат ня̄врамытн уртлыйтаӈкв – Подарки раздать детям; Я̄плык киттый уртуӈкв – Разделить яблоко пополам; Пормасыт лāкква уртлыйтаӈкв – Вещи все раздать.
УРТУӇКВ urtuŋkw гл.
Тав аквай ам ётум уртхаты – Он постоянно со мной делиться.
УРУМ urum прил.
Урум кӯтюврищ хōнтсум– Я нашёл исхудавшую собаку; Урум хōтпаг сусхаты – Он смотрится щуплым человеком.
ӮРУӇКВ ūruŋkw гл.
Āги ӯруӈкв – Ждать девушку; Сāлы пӯӈ ӯруӈкв – Охранять стадо оленей.
УРУӇКВ uruŋkw гл.
Тэ̄тāл ат ōлыматэ лāщал уруӈкв патыс – Живя впроголодь он стал постепенно худеть.
ӮРХАТУНКВ ūrχatuŋkw гл.

Ӯрхатым таве ōньщилум – Я его бережно храню; Ӯрхатым ōлуӈкв – Жить, придерживаясь.; Тав ат таӈхыс āви вāтат ӯрхатуӈкв – Он не захотел встречать нас у дверей; Вāйтал патсум нāнанынтыл ӯрхатым – Я устал, ожидая вас.

ӮРЪЯЛАТТĀЛ ūrγalattāl прил.
Ӯръялаттāл ня̄врамыт – Беззащитные дети; Ӯръялаттāл тав ат вēрми такви ōлуӈкв – Он не может жить без посторонней помощи.
ӮРЪЯЛАХТУӇКВ ūrjalaχtuŋkw гл.

Тав ань тай яныймас, тувыл ханьщувлас ӯръялахтуӈкв - Она теперь выросла и научилась осторожничать (в традициях, табу); Хасэ̄юм ёмщакв ӯръялахтуӈкв – Я умею придерживаться традиций.; Ӯръялахтым ōлуӈкв - Жить правильно, придерживаясь к чему-либо; Щар ат ӯръялахты - Совсем не бережёт себя.

ӮРЪЯЛАХТЫМ ŌЛУӇКВ ūrjalaχtəm ōluŋkw гл.

Ам косхунь ӯръялахтын щирыл ōлэ̄гум – Я по жизни всегда осторожен во всём.; Осторожничать на святилище или в быту (особенно женщине во время регул или после родов); Аквай ӯръялахтым ōлуӈкв – Системно соблюдать традиционные запреты.

ӮРЪЯЛАӇКВ ūrγalaŋkw гл.
Аквай ӯръялаӈкв – Постоянно оберегать.
ӮРЪЯЛЫМ ūrjaləm нар.
Ӯръялым ōньщуӈкв – Бережно хранить (что-л. дорогое); Ӯръялым пустāгыл хультуптаӈкв – Бережно сохранить для будущего.
УРЫЙ ХАЛ urəγ χal сущ.
межгорная, холмовая впадина; Урый халыл ё̄мантаӈкв – Пройти по впадине; Урый халт лю̄люӈкв – Стоять на впадине (ущелье).
УРЫЛ urəl нар.
Мāн Микул урыл номылматасув – Мы вспомнили про Николая; Ӯйхулыт урыл потыртаӈкв – Говорить о животных.
УРЫӇ urəŋ прил.

Урыӈ нё̄р пōслысум – Я нарисовал холмистую местность.; Урыӈ ю̄нтупыл ю̄нсхатэ̄гум – Гранённой иглой шью; Урыӈ истакан ёвтсум – Купил гранёный стакан.

ӮС ūs сущ.
Ӯсын вāнтлуӈкв – Переехать в город; Ӯсыт ōлуӈкв – Жить в городе; Пēс мāхум ӯс хōнтуӈкв – Найти древнее городище.
ӮСМОРАХ ūsmoraχ сущ.
Ӯсморах вōтуӈкв – Собирать малину; Ӯсморахыл миӈкв - Дать ягод (малину).
УСНЭ МĀ usne mā сущ.
Уснэ мāн ёхтуӈкв – Прийти на переправу; Уснэ мāт лю̄люӈкв – Стоять на переправе.
УССАМ ussam прил.
Иӈ уссам ня̄врам – Ребёнок ещё несмышленый; Уссам хурип - Похоже глуповатый.
ӮСУВЛАӇКВ ūsuwlaŋkw гл.
Тāкщ ӯсувлаӈкв – Сделать большой шаг; Тулё̄влыл ӯсувлаӈкв – Пригрозить пальцем.
ӮСУНКВ ūsuŋkw гл.
Щама ӯсуӈкв – Погибнуть; Ӯсас – Помер; Пēс сāв хōтпа ӯсыс – В прошлом много людей умирало.
ӮСУӇКВ ūsuŋkw гл.
Щахныл ӯсуӈкв – Грозить кулаком; Нир сāйтыл ӯсуӈкв – Пригрозить прутиком.
ӮСХУЛ ūsxul сущ.
Ӯсхул солвалтаӈкв – Засолить нельму.